Перевод "docking" на русский
Произношение docking (докин) :
dˈɒkɪŋ
докин транскрипция – 30 результатов перевода
Be sure to ask nicely.
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
Постарайся вежливо.
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку.
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Скопировать
We have you in sight.
Will approach your starboard docking hatch.
Copy that, Colonial One.
- Мы вас видим.
Мы приближаемся к вам для стыковки с правого борта.
Понял, Колонист Один.
Скопировать
- All systems are go.
Then release the docking clamps.
Major.
- Все системы в норме.
Тогда уберите удерживающие зажимы.
Майор.
Скопировать
Alliance cruiser Magellan, this is Firefly transport Serenity... requesting permission for docking
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders
In here
Крейсер "Магеллан", это транспорт "Серенити" класса "Файрфлай"... запрашиваю разрешение на стыковку
Транспорт класса "Файрфлай" "Серенити", ожидайте указаний
Сюда
Скопировать
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
In here.
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку.
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Сюда.
Скопировать
We're in a hurry.
Looks like Starboard hatch green for docking
Locked in five, four-
Мы спешим, верно?
Кажется, да. Правый шлюз готов к стыковке
Сцепление через 5, 4-
Скопировать
Approaching shore!
We're docking!
You and your filthy cats! Come look what they did on our bed.
Прими почту!
Эй, пацан, тащи её сюда!
Опять ты со своими кошками, ты посмотри, что они устроили на постели хозяйки.
Скопировать
I don't want him to get away.
We're docking too quickly, there's only 3 fathoms.
- We don't need more than two.
Он не должен от меня уйти.
Мы сядем на мель, под нами только 3 сажени.
Нам и двух хватит.
Скопировать
We would have found a transporter field trace.
Or if somebody had used the entry ports we would have found an electrostatic differential in the docking
Could Timothy have imagined that, Counselor?
Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля.
Или, если бы кто-то использовал шлюзы мы должны были бы найти отличия в электростатическом поле на причальных захватах. Ничего этого нет.
Мог Тимоти вообразить себе это, советник?
Скопировать
Gul Dukat is signalling his ships to disarm.
- Clear me for docking, Mr O'Brien.
- Aye, sir.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
- Разрешите стыковку, мистер О'Брайан.
- Да, сэр.
Скопировать
Engage their tractor beam.
Bring them into a docking bay.
I'll get down to the infirmary.
Попробуйте тяговой луч.
Доставьте их в ангар.
Я спущусь в лазарет.
Скопировать
If the internal fuel cells collapse the whole ship will explode.
And take half the docking ring with it.
Computer, isolate a com line to the llvian Medical Complex Administrator's office.
Если пострадают внутриние топливные элементы - корабль взорветься,
И уничтожит половину стыковочного кольца.
Компьютер, изорируй линию связи в Лвианском Медицинском Центре, в офисе Администратора.
Скопировать
The "young woman" over there has over 300 years experience, Ambassador.
I might have better luck in the docking ring.
No, not until we know more about it.
У этой "девушки" - 300 лет опыта, посол.
Возможно, мне повезет больше на стыковочном кольце.
Нет, пока мы не узнаем больше.
Скопировать
No, not until we know more about it.
- Tow it to 500 metres off the docking ring.
- Sir.
Нет, пока мы не узнаем больше.
- Отбуксируйте его на 500 м от стыковочного кольца.
- Сэр.
Скопировать
One's human.
- They're heading to the docking ring.
- l'll seal off the corridors.
Один из них человек.
- Они направляются к стыковочному кольцу.
- Я заблокирую корридоры.
Скопировать
And its name is the Gamma Quadrant.
Ferengi transport Sepulo has put in at docking bay five.
That's the third Ferengi ship in 18 hours.
И для деловых интересов ференги будущее уже здесь и его имя -- квадрант Гамма.
Транспорт ференги "Сепуло" прибыл в стыковочный отсек №5.
Это уже третий корабль ференги который прибыл сюда за последние 18 часов.
Скопировать
What are you doing with it?
We're rigging it with a generic docking collar so it'll mate with British, German...
We can get it anywhere in the world in 24 hours.
Раньше никогда не видел. Что ты с ним делаешь?
Мы на него надеваем оболочку, чтобы он мог совмещаться с британцами, немцами...
Почти с любыми лодками. За сутки доставим в любую точку мира.
Скопировать
I was looking for you.
There's been an icefall in the Upper Docking Bays, and the Emergency Services haven't responded...
Must I do everything myself.
Ищу вас.
В Верхних Доках был ледопад, а Аварийная Служба не отвечала...
Я что, должен все делать сам?
Скопировать
You want me to find out?
I'm docking you three dollars.
- What?
Хочешь, узнаю?
Ты разбазарила более двенадцати бушелей на этом участке.
Штрафую на три доллара.
Скопировать
I guess in a way I was lucky.'
Sir, we're 15 centons away from docking... I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
You run the IFB? Actually, just the news and interviews.
лпактая.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
йатадийафесаи се исобио ецйкеисло сто сйажос жукайисгс.
Скопировать
They sent agents abroad to buy up libraries.
Commercial ships docking in Alexandria harbor were searched by the police not for contraband, but for
The scrolls were borrowed, copied and returned to their owners. Until studied, these scrolls were collected in great stacks called, "books from the ships."
Торговые корабли в портах Александрии проверялись полицией на наличие не контрабанды, а книг.
Свитки брали, копировали и возвращали обладателям.
Прежде, чем их изучат, эти свитки хранились в больших стопках, называемых "книгами с кораблей".
Скопировать
All right, then.
Meet me in Docking Bay 4 in two hours.
If you're not packed and ready to go, I'm going without you.
Ну, тогда договорились.
Встретимся в Доке 4 через два часа.
Если вы не будете в полном сборе, я улечу без вас.
Скопировать
- I set the system on automatic.
We can run the entire evacuation from the docking bay.
Let's move out. Move out!
- Я включил автоматику.
Мы можем эвакуироваться через шлюзовой ангар.
Уходим, все уходим!
Скопировать
Yeah... we're almost there.
Prepare for docking.
Thrusters back to half.
Да... Мы почти на месте...
Приготовиться к стыковке...
Двигатели снова на половину мощности...
Скопировать
Go ahead.
We're heading back down to the Docking Ring.
Acknowledged.
Говорите.
Мы возвращаемся к стыковочному кольцу.
Понял.
Скопировать
Shut up!
The chute leads to a docking port, right?
Some kind of ship must come to drop off food... drop off new prisoners.
Заткнись!
Труба ведет к стыковочному узлу, верно?
Какой-нибудь корабль должен привезти еду... сбросить новых заключенных.
Скопировать
Oh, what a day. Synthale, tall glass.
We had three Coverian freighter captains all wanting to use the same docking port.
Someone stole a case of medical supplies from the Infirmary.
Синтэль, в высоком стакане.
У нас было три капитана коберианских транспортников, желающих причалить к одному стыковочному порту.
Кто-то стащил ящик медикаментов из лазарета. Два перебоя энергии...
Скопировать
Oh, definitely fireworks.
I should be finished the docking inspection by 1300 hours.
How about lunch in the Replimat?
Точно, фейерверки...
Я должен закончить инспекцию в доках к 13 часам.
- Как насчет ланча в Реплимате?
Скопировать
It comes after 12, hon.
Apollo 13, you are go for docking.
All systems are nominal and on the line.
Потому, что идёт после 12 - вот.
Aполло 13, идёте на стыковку.
Все системы в норме и включены.
Скопировать
I, uh... I think I'll go over it right now.
Oh, by the way I hear the Lexington is docking here for a few days.
The Lexington?
Я займусь этим прямо сейчас.
О, между прочим, я слышала, что "Лексингтон" пробудет здесь несколько дней.
"Лексингтон"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов docking (докин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы docking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение