Перевод "enabling" на русский
Произношение enabling (энэйблин) :
ɛnˈeɪblɪŋ
энэйблин транскрипция – 30 результатов перевода
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
I'm sorry, sir.
I've every right - Subsection 3A of the preamble to the Seventh Enabling Act.
Paragraph 24G, if I remember rightly.
Мне очень жаль, сэр.
У меня есть все права - подраздел 3А преамбулы законодательного акта.
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
Скопировать
May I remind you that I answer to Geneva?
- Under Article 17 of the Third Enabling Act...
- I helped draft that act.
Могу я напомнить вам, что я ответил Женеве?
- В соответствии со статьей 17 третьего законодательного акта...
- Я помогал составлять этот акт.
Скопировать
So, not missing, Lord Fenner.
No, the battalion exists on paper, enabling us to assign stray men - men who would not otherwise be paid
Ain't it a miracle the way it all works?
Итак, не пропал, лорд Феннер.
Нет, батальон существует в теории, что позволяет приписать к нему попавших не туда солдат... которым иначе не будут платить, пока не найдут нормальное назначение.
Ну не чудо ли, как это все работает?
Скопировать
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling
See attached list and available colors.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Скопировать
- You want to see drinking? I'll show you drinking.
So you can see that both bookcases are counterweighted... so they can pivot easily, enabling the entire
So, where's Gwen's dad and Gwen?
Берни, сейчас не время и не место.
Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство.
А где Гвен и ее отец?
Скопировать
I want a complete scan of the entire area.
Enabling infrared.
That's his car.
Просканировать весь район.
Сканирование включено.
- Вот эта машина!
Скопировать
The phone will not ring in the target's house.
Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, thus enabling surveillance to take
And now, by way of an actual demonstration, we've installed one of these units in my very own home.
В доме объекта телефон не зазвонит.
Вместо этого его трубка станет микрофоном, и это позволить наблюдать за объектом.
Теперь мы продемонстрируем его действие. Я установил такой прибор у себя дома.
Скопировать
"The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification."
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct
It may be that 200 years before Chaucer five monks saw an event more wonderful than many another celebrated Canterbury tale.
"Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали."
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
Возможно, что ещё за 200 лет до Чосера пятеро монахов наблюдали еще более великолепное событие, чем многие другие знаменитые Кентерберийские рассказы.
Скопировать
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
Скопировать
In most cases, complete recoveries.
Patients who've had no contact with reality have become adjusted and developed new emotional values enabling
To live again?
В большинстве случаев, полного выздоровления.
Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова.
Жить снова?
Скопировать
To tutor it in the ways of righteousness... and procure some uncontaminated urine.
This is a device enabling the drunken driver to operate in absolute safety.
You fill this with piss, take this pipe down the trouser... and cellotape this valve to the end of the old chap.
Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
Это устройство позволяет пьяному водителю совершенно спокойно быть за рулем.
Вот это наполняется мочой, трубку в брюки... и закручиваешь клапан.
Скопировать
Today, your beauty I see and can describe, because I yearn for you.
as a child to life, when placed in your care by my meeping mother... you opened my dying eyes, thus enabling
Now, by such a miracle, return me to my country.
И я, тоскуя ныне, лишь о тебе пою и плачу на чужбине.
О, Матерь Божия, ты светишь в Острой Браме! Твой чудотворный лик и в Ченстохове с нами, и в Новогрудке. Ты хранишь народ от бедствий.
...я поднял мёртвые, сомкнувшиеся веки и сам сумел дойти до твоего порога.
Скопировать
"Through their experiences on Earth, each spirit matures and grows.
dies the mature spirit, enriched by life on Earth, returns to Gaia bringing with it the experiences enabling
It's my old diary.
"Проходя через тернии на Земле, каждая душа взрослеет и растет.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с собой опыт дающий возможность Гайе жить и расти."
Это мой старый дневник.
Скопировать
In the new theory, there's no such ambiguity.
and further the magnitude of g follows on from a determination of the mean density of matter, thereby enabling
Any questions?
В новой теории отсутствует такая неаккуратность
Знак должен быть отрицательным и чем далее G-магнитуда падает от определения жесткой плотности материи Это и позволяет космологам определить Как сильно ты ударишься о землю если упадешь с обрыва
Есть вопросы?
Скопировать
No, something else.
It looks like Dr Monroe was in the process of enabling certain computer security protocols.
What programs?
Нет, кое-что еще.
Похоже, доктор Монро занимался внедрением некоторых компьютерных протоколов безопасности, разработанных для локализации и нейтрализации поврежденных программ.
- Каких программ?
Скопировать
You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman.
Enabling program, phase two, Please ensure all active materials...
Who else knows you're here?
Знаете, доктор Рохес, Вам повезло, что я джентльмен.
Запуск программы. Второй этап. Убедитесь, что все активные материалы герметично упакованы.
Кто еще знает, что Вы здесь?
Скопировать
Some creatures are completely at home here.
These are lechwe, antelope with hooves that splay widely, enabling them to move at speed through the
For others, the change is far less welcome.
Некоторые создания чувствуют себя здесь как дома.
Они - личи (водяной козел) - антилопа с копытами, которые имеют широкий откос, позволяющими им перемещаться на скорости через воду.
Для других изменение - гораздо менее доброжелательно.
Скопировать
Your need to be needed is so strong that you'll give people what they want, what they need, what they think they need.
I don't think my enabling is anything you should be complaining about.
Yes, my name is Dr. James Wilson.
Твоя необходимость быть полезным так сильна, что ты отдашь людям то, что им надо, то, что им надо, то, что, они думают, им надо.
Я не думаю, что моя способность отдавать - это всё, на что ты должен жаловаться.
Да, меня зовут доктор Джеймс Уилсон.
Скопировать
When did you become an enabler?
I'm enabling you to exercise.
Vicodin blocks the pain, you get through your rehab.
Когда это ты стал подстрекателем?
Я хочу, чтобы ты делал упражнения.
Викодин ослабляет боль, Ты заканчиваешь свою реабилитацию.
Скопировать
This sparked an instantaneous massive sell-off in the market, for everyone had to cover their margin loans.
It then triggered mass bank runs for the same reason, in turn collapsing over 16,000 banks, enabling
It was the greatest robbery in American history. But that didn't stop there.
Суммарное потребление энергии всех государств земного шара,составляет примерно половину ЗДж. в год.
Это значит, что на протяжении 4000 лет мы можем получать количество энергии, необходимое всей планете, лишь из одного этого источника.
И когда мы понимаем, что тепло нашей планеты постоянно восполняется, то становится очевидным, что его можно использовать вечно.
Скопировать
In Feb 1933, Hitler staged a false flag attack, burning down his own German parliament building the Reichstag and blamed it on communist terrorists.
Within the next few weeks he passed the Enabling Act, which completely eradicated the German constitution
"An evil exists that threatens every man woman and child in this great nation.
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё, что может эти убеждения изменить - есть ни что иное, как разновидность интеллектуального материализма.
Денежная система создаёт этот материализм не только за счёт самосохраняемых структур, но и за счёт бесчисленного количества людей, слепо приспособившихся к этому мышлению и легкомысленно поддерживающих эти структуры, становясь при этом защитниками установленного порядка вещей.
Как овцы, которым уже больше не нужен пастух, чтобы управлять ими.
Скопировать
Water, the basic component of all life... had been deemed a threat to Brawndo's profit margin.
C... enabling them to say, do and sell... anything they wanted.
Joe didn't know any of this... but he did see a problem that he might actually be able to solve.
Вода, основной компонент самой жизни... В Брандо есть то что нужно коровам представляла угрозу для интересов браундо.
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать... . то что им было нужно.
Джо ничего этого не знал. .
Скопировать
well, you certainly have.
i have all the enabling devices i need, thank you.
though apparently i could use better security.
- Да, тебе удалось
Но меня уже обеспечили всем необходимым для выборов
Хотя... очевидно, мне нужна лучшая охрана
Скопировать
Unless the guy was performing an abortion with a shotgun...
Stop enabling him.
It's not the abortion, it's what she did after.
Разве что, парень произвел аборт при помощи дробовика.
Прекратите ему помогать!
Дело не в аборте, а в том, что она сделала потом.
Скопировать
Okay. Thank you.
Wow, you, you've made enabling an art form, kate.
Dan... We got careless, both of us.
- Спасибо.
Ты помогаешь развитию искусства, Кейт.
Дэн... мы оба были неосторожны...
Скопировать
Are you sure you're still Dean of Medicine?
I'm not interested in arguing because I'm not interested in enabling you.
You need someone to bounce ideas off of.
Ты уверена, что ты все еще главный врач?
Я не буду с тобой спорить, потому что я не хочу тебе помогать.
Тебе нужен кто-то для получения идей.
Скопировать
You're here because I'm here.
I am done enabling you.
I know.
Ты здесь, потому что я здесь.
Я не буду тебе помогать.
Я знаю.
Скопировать
Again, how is it possible that they can speak like us?
I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, enabling them to quickly learn our vernacular of english
Psychic powers, mind reading.
Снова вопрос:как возможно то, что они говорят как мы?
Я полагаю,что каждая из них телепат, Что позволило им быстро выучить разговорный английский.
Физические силы,чтение мыслей.
Скопировать
Oh, wait. You already did that and it caused me to end our relationship.
You're enabling a thief and a delinquent!
Letters from school.
И это заставило меня прекратить наши отношения.
Ты оправдываешь вора. И преступника.
Письма из школы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enabling (энэйблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enabling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энэйблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
