Перевод "feud" на русский
Произношение feud (фьюд) :
fjˈuːd
фьюд транскрипция – 30 результатов перевода
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
A feud between two Moroccan War veterans.
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
Скопировать
Makin' fools of us!
They end their feud, then send us away with crumbs in our pockets!
Sons of bitches!
Это оскорбление!
Они заключили мир, а нас выгнали и заплатили жалкие гроши!
Чёрт подери! Мы им покажем!
Скопировать
This is a delicate business.
I guess that Norcia is not a feud.
Finogamo is an expert in haraldics.
Это испытание огромной важности.
Не знаю я такого владения как Норчия.
Финогам - эксперт в геральдике.
Скопировать
This ain't legal Wyatt.
Iff'n you uphold the law you don't go starting' a private feud!
You gonna try'n to stop me?
Это незаконно, Уатт.
Если ты поддерживаешь закон, то не начнешь личную месть.
Ты попытаешься меня остановить?
Скопировать
Real careful...
Now Mr Werp, what part am I supposed to be playing in this feud between you and the Clantons?
I thought that you gave me this to uphold the law, not...
Очень осторожно...
Теперь, мистер Верп, какую роль я должен играть в этой вражде между тобой и Клантонами?
Я думал, что ты дал мне это, чтобы поддерживать закон, не...
Скопировать
I want to know all you can tell me about this Master.
And I warn you now, if there is some private feud between you do not try to settle it on Gallifrey.
It cannot be avoided.
Я хочу знать все, что вы можете рассказать мне об этом Мастере.
Я вас предупреждаю, если между вами личные счеты, не пытайтесь уладить их на Галлифрее.
Нравится нам это или нет, Галлифрей замешан в этом, и я боюсь, что ничто уже не будет как прежде.
Скопировать
She still speaks of you.
You brought the Federation into the middle of a blood feud.
The children have returned to expel their elders.
Она до сих пор вспоминает тебя.
Вы втянули Федерацию в свою междоусобную вражду.
Дети вернулись, чтобы изгнать своих предков.
Скопировать
- It's been like this for hours.
We feud, but we love each other.
I'm calling because I need a favor.
- И так уже несколько часов.
Ничего страшного, мы с ним собачимся так, по-дружески.
Люсьен, я хочу попросить тебя об одной услуге.
Скопировать
Why?
Was Monk in some feud with a rival club or with the Deacons?
Feud?
Это слегка экстремальная версия, миссис Олден.
Прошу меня простить. Многим мужчинам не везет их разоблачают.
Но они не заканчивают жизнь самоубийством из-за этого.
Скопировать
Was Monk in some feud with a rival club or with the Deacons?
Feud?
Nobody messed with Monk.
Прошу меня простить. Многим мужчинам не везет их разоблачают.
Но они не заканчивают жизнь самоубийством из-за этого.
Если принять во внимание с кем он спал, то самоубийство будет казаться более логичным.
Скопировать
Grandma is not happy.
Brother Cheung has a big family feud.
I'd be surprised if she could sleep.
Бабушка грустит..
Братец Чунг разводится.
Я был бы удивлен, если бы она могла спокойно спать.
Скопировать
- No credits!
What do you think of Brother Cheung's family feud?
Whose side are you on?
Хватит нам кредитов!
Что вы думаете о разводе Братца Чунга?
На чьей вы стороне?
Скопировать
- What do you mean , Dad?
- And even then Lizok , that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly .
Your old father with shame fell on the ground , Berastau and helped him , invited me , fed , watered .
— Что это значит, папа?
— А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
Твой старый отец с позором пал на землю, а Берестов помог ему, пригласил к себе, накормил, напоил.
Скопировать
Your father and I used to sing that song when you were just a small boy.
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras
Many times.
Мы с твоим отцом пели эту песню, когда ты еще был мальчишкой.
Я рассказывал тебе, как твой отец спас честь моей семьи во время нашей кровной вражды с Домом Дюраса?
Много раз.
Скопировать
Dougie owns the newspaper.
They've had a running feud going for 50 years.
Nobody knows how it started.
Даги владеет местной газетой.
Их вражда длится уже полвека!
Никто не знает, из-за чего она началась.
Скопировать
Harry.
have discovered through their network of informants that George Tanner and Tono Toshiro had a business feud
A most violent one, apparently.
Гарри.
Вам следует знать, что полиция установила через своих информаторов что Джордж Таннер и Тоно Тоширо уладили свои деловые разногласия прошлой ночью.
Очевидно, при этом не обошлось без насилия.
Скопировать
- Look, it's a long story, Kim.
There was this feud between you two.
We were afraid you might feel responsible.
Послушай, Ким, это долгая история.
Это ссора между вами.
Мы боялись, что ты почувствуешь себя виноватым.
Скопировать
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
, bullied everybody bigger than himself... particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud
And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Скопировать
It doesn't cost him a thing to dream.
Are you and Stanley having a feud?
How could I feud with Uncle Hoff?
Ему это недорого обойдётся.
У тебя со Стэнли кровная вражда?
Как я могу ссориться с дядей Хоффом?
Скопировать
Are you and Stanley having a feud?
How could I feud with Uncle Hoff?
- Mr. Hoff's been like a father to Charlie.
У тебя со Стэнли кровная вражда?
Как я могу ссориться с дядей Хоффом?
-Мистер Хофф заменил Чарли отца.
Скопировать
How if we shot you down?
Why, then you have a blood feud with the Howeitat.
- Do you desire it?
Вас двое. Мы вас застрелим.
Тогда хаувейтаты будут мстить вам за кровь.
– Хотите?
Скопировать
- Why?
Blood feud? It makes no matter why.
Ali!
– Зачем?
Кража, кровная месть – какая разница?
Али.
Скопировать
The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal Senator Thomas Jordan and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
It appears that this Montague-Capulet note would have little effect on the feud now raging between the
Earlier, Senator Iselin stepped up his charges against the leader of the group attempting to block his nomination.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Представляется, однако, что это происшествие... - Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Скопировать
I want you to promise me you'll at least make an appearance at that party.
With Brian and Lottie living practically on top of us... why, I don't want to get into a feud with her
- But those people she invites.
Я хочу, что бы ты мне пообещал, что появишься на вечеринке хоть ненадолго.
Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать.
- Но там собирается такая публика
Скопировать
"Hello to all of you from Hollywood.
Here's our latest Hollywood feud.
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin. Fight is over the script of her bestseller, Here is Tomorrow.
"Привет всем из Голливуда.
Эксклюзив и так свежий голливудский скандал
Кристофер Медден, или просто Кит, сражается со своим продюсером они воюют за сценарий ее бестселлера "Это случилось завтра"
Скопировать
He wasn't joking about not wanting to be photographed.
We didn't want to start a family feud.
I'll get you making the cake again tomorrow.
Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться.
Мы не хотели поссорить семью.
Я приду к вам завтра, когда вы снова будете печь пирог.
Скопировать
We'll wait here.
- Did my father have a feud with yours?
- My father?
Просто тихонько попроси.
- Ваш отец что, поссорился с моим?
- Мой отец?
Скопировать
An Atreides daughter could've been wed to the Harkonnen heir.
The feud between the houses could've been ended.
My duke wanted a son.
Дочь Атридов должна была выйти за наследника Харконненов.
Вражде между династиями пришел бы конец.
Герцог хотел сына.
Скопировать
What happened on Arrakis was beyond my control, Daughter.
An ancient feud between royal houses.
Don't patronise me, Father.
Я не мог повлиять на то, что случилось на Арракисе, доченька.
Давняя вражда между династиями.
Не надо, отец.
Скопировать
One that could be wed to the Harkonnen heir.
A way to end the feud and possibly produce the Kwisatz Haderach.
The one who can be many places at once.
Она должна была выйти замуж за наследника Харконненов.
Так пришел бы конец войне и, возможно, родился бы Хадерах.
Он может быть одновременно в разных местах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feud (фьюд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
