Перевод "filling-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение filling-in (филинин) :
fˈɪlɪŋˈɪn

филинин транскрипция – 30 результатов перевода

Some people are so unappreciative.
This is my last day of filling in for Ted, and nobody even bothered to call.
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
И тут я вычитал, что требуется директор детской площадки.
Теперь я весь день работаю в красивом парке.
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
Скопировать
- Fred? No.
I'm filling in for him tonight. Who is this?
- Charlie. - Oh, hi, Charlie.
Аллен, как можно такое знать в 12 лет.
Со мной что-то не так.
Это уж точно!
Скопировать
I don't understand.
- You know, i'm filling in for a colleague, who's a very capable guide.
- And where are we now, comrade guide?
Не понимаю.
- Знаете, я тут замещаю коллегу, в качестве гида.
- А где мы сейчас, товарищ гид?
Скопировать
You're the only one here.
Okay, sports enthusiasts, this is Dr Frasier Crane filling in for Bob "Bulldog" Brisco.
- You're on the air.
Ты - единственный здесь.
Привет любителям спорта, я доктор Фрейзер Крейн, заменяю Боба "Бульдога" Бриско.
- Вы в эфире.
Скопировать
In eight minutes we are going to lose our patio table.
Well, as long as Frasier's filling in for Bulldog, you're not going anywhere.
You poor man.
Через восемь минут мы с Фрейзером упустим столик в патио.
Что ж, учитывая что Фрейзер заменяет Бульдога в эфире, вы никуда не идёте.
Бедняга.
Скопировать
Sure, Cilantro Larry!
I'm filling in for him as food critic for the Chelsea Reporter.
What an amazing opportunity to influence dozens of people!
Конечно, Ларри Кинза!
Я заменяю его сегодня в качестве ресторанного критика "Челси Репортер".
Что за изумительная возможность влиять на десятки людей!
Скопировать
Get Carol.
I'm filling in.
We don't know if she's coming back.
Позовите Кэрол.
Я за нее.
Мы не знаем, вернется ли она.
Скопировать
Where's its mommy? Oh.
We're filling in.
You're in luck. I'm your pilot.
Где его мамочка?
Тропический чартер застрял на Фиджи.
Мы на замене.
Скопировать
The next step is to determine how well the system can be modified.
Computer, update system files for holographic figures filling in period from 2262 through 2762.
Stand by.
Следующий шаг состоит в том, чтобы определить, насколько хорошо систему можно изменять.
Компьютер, обновите системные файлы голографических личностей на период с 2262 по 2762.
Ожидайте.
Скопировать
She's filling in for Roz this week.
Seemed to me like she was filling in for you.
You're normally so particular about what happens on your show.
На этой неделе она заменяет Роз.
А было похоже, что она заменяет тебя.
Ты ведь обычно очень трепетно относишься к содержанию эфира.
Скопировать
Well, I'm playing a diminished role these days, although, still, an important one.
"The filling in our little Oreo."
Well, it's no picnic working with Gil, either.
Я сейчас как бы на вторых ролях но всё равно многое значу.
Я человек, на котором держится всё шоу или, как сказала Мэри в заставке "Белая прослойка нашей шоколадной печеньки".
Работа с Гилом тоже не сахар.
Скопировать
Did you give him Novocaine or gas?
We've been in London for this soiree thrown by the missus and I lost a filling in a devilled egg - undoubtedly
They get depressed in cages and lay eggs like rocks.
Что ты дала ему новокаин или газ?
Понимаете, мы были в Лондоне на званом вечере одной особы и я потерял пломбу из-за съеденного яйца - от стальной курицы без сомнения.
Их держат подавленными в клетках и они сносят яйца словно камень.
Скопировать
- I know. Bloody NHS.
I spend more time filling in forms than teeth.
Oh, poor baby.
Это все проклятый NHS (Национальная служба здравоохранения)
Я больше провожу времени, заполняя формы, чем лечу зубы.
Оу, бедняжка.
Скопировать
A benefit for Down's syndrome.
Fancy filling in?
Doesn't matter if you can't.
Благотворительный приём в пользу даунов.
Заинтересован?
Или тебе надо работать? Не страшно, если ты не сможешь.
Скопировать
So, robot - this is your lucky day.
But you better start filling in that hole in your planet, or next time the commission won't be so nice
I will add that to my report.
Ну что ж, робот, у тебя удачный день.
Но ты должен заделать дырку в своей планете. В другой раз комиссия будет строже.
Я включу это в рапорт.
Скопировать
I wouldn't stone clad my house.
It'd look like a white filling in a mouth full of rotten teeth.
It's no wonder some people have to drink as much as they do.
Я бы не стала облицовывать камнем ваш дом.
Выглядит как белоснежный имплантант во рту полном гнилых зубов.
Не удивительно, что некоторые так мног пьют.
Скопировать
It's a baby and a new mother. Look at that.
I know you're just filling in for Terry Wyatt but the president would like to keep you on.
I don't have objections, but I'm leaving in a few hours.
Вот, это малышка и молодая мама, посмотри на это минутку.
Слушай, вкратце, я знаю, что ты должен был только заменять Терри Уайатта, но Президенту ты нравишься, и он хотел бы, чтобы ты остался, если ты не против.
Я не против, но меня самого надо заменять на следующей неделе, я через пару часов улетаю.
Скопировать
In the meantime, you're to brief Mr. Paris about any experiments you're performing, any tests.
I'll be filling in while your program's off-line.
Okay.
Тем временем, проинформируйте мистера Пэриса об осуществляемых вами экспериментах и тестах.
Я буду замещать вас, пока вы будете отключены.
Ладно.
Скопировать
Oh, that was Mary Thomas.
She's filling in for Roz this week.
Seemed to me like she was filling in for you.
Мэри Томас.
На этой неделе она заменяет Роз.
А было похоже, что она заменяет тебя.
Скопировать
What are you doing?
Filling in an old well.
Why bother?
Что ты делаешь?
Засыпаю помойную яму.
- Зачем ее надо засыпать?
Скопировать
"Come on, darling, let's do it", and the bloke saying, "I don't feel like it, the snooker's on."
Well, I could be filling in for him.
Providing a service.
"ƒавай же, милый, займемс€ этим", а какой-то придурок говорит: "ћне что-то не хочетс€, сейчас будут показывать биль€рд."
я бы мог его заменить.
ќказать такую услугу.
Скопировать
- Now, your first outline is needed, always needed.
This way you know what you're filling in.
No matter how good you are, you can't just go on in and just start filling in-- in the air.
Начинать нужно всегда с наброска.
Так понятнее, что и чем заливать.
Даже если ты профессиональный райтер, ты не сможешь сделать хороший кусок, начав сразу с заливки по голой стене.
Скопировать
This way you know what you're filling in.
No matter how good you are, you can't just go on in and just start filling in-- in the air.
You've got to have your first outline.
Так понятнее, что и чем заливать.
Даже если ты профессиональный райтер, ты не сможешь сделать хороший кусок, начав сразу с заливки по голой стене.
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
Скопировать
Because what you remember is partial
The more you use your imagination for filling in The more truthful will the acting be.
Understood?
Потому что ваши воспоминания частичны.
И чем больше вы задействуете воображения для восполнения пробелов, тем более правдивой будет ваша игра.
Понятно?
Скопировать
Okay.
I'd like very much to thank you for joining us on such short notice and filling in for the vice president
Yes. Yes.
- Ладно.
Я бы хотел поблагодарить вас что присоединились к нам... и заменили вице-президента.
Да, да.
Скопировать
Hi, this is Marty Lee Dreiwitz at Cronauer Control Centre.
Adrian Cronauer is on temporary assignment and I'll be filling in until he arrives, hopefully, sometime
Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, one of A.C.'s favourites.
Привет, за штурвалом Кронауэра - Марти Ли Драйвиц.
Эдриан Кронауэр отбыл на задание, и я побуду с вами, пока он не вернется. Надеюсь, это случится уже этим утром.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Скопировать
DREIWITZ: --coming up at the top of the hour.
That about wraps it up for me, Marty Lee, filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, who, despite
Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon,
"Скоро начинается новый час".
"Значит мое время на исходе. Марти Ли..." "...замещал отдыхающего Эдди Кирка",
"А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга,"
Скопировать
- Thanks a lot for the jacket.
- Thanks for filling in for me.
Take care of that wrist.
Большое спасибо за пиджак.
Спасибо, что подменил.
Береги запястье.
Скопировать
- See if those bullet marks wash off.
Of course, the danger is your imagination starts filling in the gaps.
Like this contract with the Devil bursting into flames.
- Посмотри, не смоются ли эти отметины от пуль.
Опасность таких случаев в том, что вы даёте волю своему воображению.
Как тот контракт с дьяволом, который сам загорелся.
Скопировать
This is Dr. Frasier Crane.
I'll be filling in for the last hour of The Morning Zoo with my own particular brand of zany antics.
Well, let's see.
С вами доктор Фрейзер Крейн.
Я буду заменять моих коллег из утреннего зоопарка с собственными фирменными шуточками.
Что ж, посмотрим...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов filling-in (филинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filling-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение