Перевод "technological" на русский

English
Русский
0 / 30
technologicalтехнология технологический
Произношение technological (тэкнолоджикол) :
tˌɛknəlˈɒdʒɪkəl

тэкнолоджикол транскрипция – 30 результатов перевода

-That's not New York...
-It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
-No... -What is it now?
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
— Так, а сейчас что?
Скопировать
-No... -What is it now?
The most technological, but at the other end of history.
-The same history.
— Так, а сейчас что?
Сейчас что? — Он более ремесленный, но ведь это другой край истории.
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Скопировать
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Скопировать
This is... the aspect of professionalism:
in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological
or economical, or political, in other words from that point of view...
Это есть... аспект профессионализма:
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Скопировать
Just a minute!
If you mess again with the academic's tests and stop technological progress...
Calm down! I got it. Do it.
- Чтo такoе?
- Еще раз вмешаешься в oпыты академика и станешь на пути прoгресса... - Пoнял.
Действуйте.
Скопировать
- It's closest, heaviest population.
- But a technological rating of only 3.
They couldn't possibly have put that ship we saw into space.
- Ближайшая, большое население.
- Но технологический рейтинг всего 3.
Они не могли запустить такой корабль в космос.
Скопировать
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
A disintegrator gun, for instance?
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Скажем, дезинтегратора?
Скопировать
I think your enemies are home-grown, Brigadier.
People with access to technological information and a most unusual weapon.
A weapon that walks and thinks.
Думаю, стоит поискать противника на своей территории.
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.
Оружию, которое ходит и думает.
Скопировать
I pray you will join us in our rise to become the new mankind. Pure, free of disease.
Free from the trappings of technological advance.
Will you join us, Andy?
Мы воссияем, и станем новой расой -- чистой, здоровой.
Свободной от цивилизации и технического прогресса.
Ты станешь нашим, Энди?
Скопировать
And what does this have to do with Babylon 5?
, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological
It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and moral values and even genetic superiority to alien races.
А какое это имеет отношение к Вавилон 5?
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы.
Скопировать
Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.
It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and
Right here on Earth, for instance we have the cargo cult, which saw airplanes during the 20th century and assumed they and their pilots were gods.
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы.
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так как они считают их богами.
Скопировать
The system is too young.
It can't have a planetary system let alone life or a technological civilization.
Maybe they're not from there, they're visiting.
Слишком молодая система.
Там не может быть планет не говоря о жизни и развитой цивилизации.
А, может, они не местные, а прилетели в гости.
Скопировать
The captain finds it hard to believe we possess such technical skills.
Not applying our technological abilities is a matter of choice.
Creating a machine to do man's work takes something away from man.
Капитану, видимо, будет трудно поверить, что мы обладаем необходимыми для этого техническими возможностями.
Мы не применяем технологические возможности только в силу своих убеждений.
Создание машин для выполнения человеческой работы отняло что-то у человека.
Скопировать
Existence as you know it is over.
We will add your biological and technological distinctiveness to our own.
Resistance is...
Привычному для вас существованию наступил конец.
Мы присоединим ваши биологические и технологические достижения к нашим собственным.
Сопротивление бес...
Скопировать
Then you will have it.
In the past, we have kept many of our technological advances to ourselves.
In a gesture of good faith... we will show you how to use energy fields to create gravity in your ships... eliminating the need to manufacture slower, less-efficient ships... that rotate to create gravity.
Вы это получите.
В прошлом мы приберегали многие наши технологические открытия только для себя.
В качестве жеста доброй воли мы откроем вам, как исполь- зовать энергетические поля для создания гравитации в кораблях что позволит отказаться от создания медленных и менее эффективных кораблей, которые имитируют гравитацию вращением.
Скопировать
How did you evolve?
How did you survive technological adolescence without destroying yourself?"
That more than any other question is one I personally would like answered.
Как шла эволюция?
Как пережили технологический бум и не погубили себя?"
Мне хотелось бы получить ответ на этот вопрос.
Скопировать
Well, I suppose so.
Your biological and technological distinctiveness was added to our own.
I hadn't realized that.
Ну, наверное.
Ваши биологические и технологические особенности были добавлены к нашим.
Я не понимаю.
Скопировать
They have an extraordinary immune response.
Anything that penetrates the cell membrane... chemical... biological... technological... it's all instantly
That's why the Borg can't assimilate them.
У них экстраординарная иммунная реакция.
Все, что преодолевает мембрану клетки... химическое... биологическое... технологическое... все моментально уничтожается.
Вот почему борги не могли ассимилировать их.
Скопировать
But those systems are swarming with Borg implants.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not
Well, it's time we brought her up-to-date.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
В её теле происходит битва между ее биологической сущностью и технологической, и я не уверен, какая из них ближе к победе.
Что ж, пришло время помочь ей.
Скопировать
Stop your attack or I will destroy you.
Your technological distinctiveness will be added to our own.
Resistance is futile.
Остановите атаку или я вас уничтожу.
Ваши технологические различия будут добавлены к нашим.
Сопротивление бесполезно.
Скопировать
Certainly.
So, Doc, how can an old surgeon like me help a technological marvel such as yourself?
Oh, well... I've got a patient with a rather unusual problem.
Конечно.
Ну, Док, как может такой старый хирург, как я, помочь чуду технологии вроде вас?
О, ну... У меня пациент с весьма необычной проблемой.
Скопировать
We are the Borg.
Your biological and technological distinctiveness will be added to our own.
Resistance is futile.
Мы - борг.
Ваши биологические и технологические характеристики будут добавлены к нашим.
Сопротивление бесполезно.
Скопировать
That's... what I wanted to talk to you about.
You're technological.
You're an artificial intelligence embedded in a machine of some kind.
Это... то, о чем я хотел поговорить с вами.
Вы - не органическое существо, а технологическое.
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину.
Скопировать
But its memory core is damaged.
It's suffering from a technological form of amnesia.
Any theories as to what it might be?
Но ядро его памяти сильно повреждено.
Он страдает от технологической формы амнезии.
Какие-нибудь идеи по поводу того, что это?
Скопировать
I am still not clear what it is you are offering us, Mr. Federov?
Let us just say it is something of enormous technological value on the free market.
Why don't you just tell us what you've got, we'll tell you if we're interested.
Мне все еще неясно, что именно вы нам предлагаете, мистер Федоров?
Скажем так... Это имеет огромную ценность на черном рынке технологий.
Почему бы вам не сказать прямо, о чем идет речь? Еще не известно, заинтересует ли нас ваше предложение.
Скопировать
It is mechanical, correct?
A technological abomination.
No, it's a bioenergetic intelligent life-form, very intelligent.
Машина?
Чудовищное порождение технологии...
Нет, это разумное живое биоэнергетическое существо. ВЕСЬМА разумное.
Скопировать
I'm saying that we should consider it.
Maybe this error wasn't an error, but a kind of higher technological evolution.
The birth of a whole new life form.
Мы должны обдумать это.
Может, это была вовсе не ошибка, а это была высшая технологическая эволюция.
Рождение новой формы жизни.
Скопировать
Ordinarily, but Lieutenant Torres enhanced my emotional subroutines, so I could truly appreciate the performance.
Then your reaction was the result of a technological enhancement, just as mine was the result of a technological
Saying good-bye to the children was a traumatic experience.
Обычно, но лейтенант Торрес улучшила мои эмоциональные подпрограммы, чтобы я мог по достоинству оценить постановку.
Тогда ваша реакция была результатом технического улучшения, так же, как моя - технической неполадки.
Прощание с детьми нанесло психологическую травму.
Скопировать
Yes.
It is the most advanced technological Asgard creation yet.
It is the first Asgard vessel designed solely to fight against the replicators.
Да.
Это самый технологически мощный корабль Асгардов.
Это первый корабль, созданный специально для борьбы с репликаторами.
Скопировать
It's fascinating.
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but
Given enough time a good team of linguists could probably decipher it.
Удивительно.
Я бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная речь, похожая по структуре на нашу.
Дайте только время, и хорошая команда лингвистов, скорее всего, сможет её расшифровать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов technological (тэкнолоджикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technological для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкнолоджикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение