Перевод "technological" на русский
Произношение technological (тэкнолоджикол) :
tˌɛknəlˈɒdʒɪkəl
тэкнолоджикол транскрипция – 30 результатов перевода
And because of that this machine went...
All the little technological things in that thing to Mars going,
"Wasn't that our turning?"
И из-за всего этого, та маленькая машинка пошла...
Все эти микроэлектронные и технологические штучки в поездке на Марс...
"Э, то был, случайно, не наш поворот?"
Скопировать
Yeah, like 20 years ago!
I'm sure there have been amazing technological advances in the industry, but surely you must have some
It seems unfair to presume I won't be able to learn.
Да, 20 лет назад!
Уверен, в данной отрасли осуществлён ошеломляющий технический прогресс, но, непременно, у вас должна быть обучающая программа.
Вроде, несправедливо полагать, что я не буду способен обучиться.
Скопировать
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Скопировать
Now, there comes the television
Due to this remarkable technological advance we are every day and every hour the astonished witnesses
Television can refine into perfection and virtually replace ... all the traditional forms of spectacle.
Наступила эра телевидения.
Благодаря техническому прогрессу каждый день и каждый час оно преподносит нам сюрпризы, дарит нам радость и вдохновляет нас.
Телевидение почти достигло границ совершенства, вытеснив при этом традиционные формы шоу и спектаклей.
Скопировать
-That's not New York...
-It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
-No... -What is it now?
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
— Так, а сейчас что?
Скопировать
-No... -What is it now?
The most technological, but at the other end of history.
-The same history.
— Так, а сейчас что?
Сейчас что? — Он более ремесленный, но ведь это другой край истории.
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Скопировать
Accompanied by don Manuel Fraga, Adolfo Suarez and other authorities, the head of state inspected the troops that received him with honors
The North American army has made a manoeuvres, that have showed the technological advances of the brother
Missile sea-air?
¬ сопровождении дона ћануэл€ 'раги, јдольфо —уареса и других доверенных лиц, глава государства осмотрел отр€ды, встретившие его с почест€ми
—евероамериканска€ арми€ предприн€ла маневры, продемонстрировавшие такое технологическое превосходство братского народа, как ракеты класса "земл€-воздух".
–акеты класса "земл€-воздух"?
Скопировать
You have...eh...everything sorted out, double glasing, and you know, you're heating and everything in Brasil, but you don't have the space!
In Brasil you have the space although you don't have all this technological, you know, double glasing
we need a space to feel that we are part of the world, and not a kind of a piece of object in a box!
отопление и что там еще есть в Ѕразилии. Ќо места мало
¬ Ѕразилии у теб€ есть пространство зато нет всех этих технологических, ну, вы понимаете двойного стекла и вс€кого такого но есть пространство а нам дл€ жизни нужно пространство нам нужно пространство, чтобы чувствовать себ€ частью мира
а не как вещь в коробочке
Скопировать
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Are you following this?
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
- Вы его понимаете?
Скопировать
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS.
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly
During such an attack in the French trenches in October of 1917, we have an account of this soldier, who, during an assault, was wounded by shrapnel... and hospitalized, apparently in a state of hysteria.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
В октябре 1917го года во французском окопе... был ранен вот этот солдат, которого, раненного шрапнелью, в состоянии истерии вынесли с поля боя.
Скопировать
It's fascinating.
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but
Given enough time a good team of linguists could probably decipher it.
Удивительно.
Я бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная речь, похожая по структуре на нашу.
Дайте только время, и хорошая команда лингвистов, скорее всего, сможет её расшифровать.
Скопировать
- l can't accept the contradictory report that you filed.
Our job is to investigate and arrest technological criminals.
Don't you forget it.
- Я не могу принять твой противоречивый рапорт. - Но, сэр!
Наша работа - расследование и арест преступников в сфере технологических преступлений.
Не забывай этого.
Скопировать
[ Man ] ln response to the Kelly McCanon incident, the Martian Police Department has created T.C.S.,
Technological Criminal SWAT, to investigate.
Lieutenant Randolph of the M.P.D. declined further details.
В ответ на убийство Кэлли МакКэнон, Департамент Марсианской Полиции создал для расследования отдел Т.К.С.:
Технологический Криминальный Спецназ.
Лейтенант Рэндольф из Д.М.П. отказался дать более детальную информацию.
Скопировать
I pray you will join us in our rise to become the new mankind. Pure, free of disease.
Free from the trappings of technological advance.
Will you join us, Andy?
Мы воссияем, и станем новой расой -- чистой, здоровой.
Свободной от цивилизации и технического прогресса.
Ты станешь нашим, Энди?
Скопировать
The system is too young.
It can't have a planetary system let alone life or a technological civilization.
Maybe they're not from there, they're visiting.
Слишком молодая система.
Там не может быть планет не говоря о жизни и развитой цивилизации.
А, может, они не местные, а прилетели в гости.
Скопировать
Just a minute!
If you mess again with the academic's tests and stop technological progress...
Calm down! I got it. Do it.
- Чтo такoе?
- Еще раз вмешаешься в oпыты академика и станешь на пути прoгресса... - Пoнял.
Действуйте.
Скопировать
This is... the aspect of professionalism:
in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological
or economical, or political, in other words from that point of view...
Это есть... аспект профессионализма:
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Скопировать
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
A disintegrator gun, for instance?
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Скажем, дезинтегратора?
Скопировать
Yes, well I don't believe all that.
I think the Aggedor that we've seen is nothing but technological trickery.
- But who's causing it?
Ну, я не верю во все это.
Я думаю, что Аггедор, которого мы видели не что иное, как технологический обман.
- Но кто это сделал?
Скопировать
I think your enemies are home-grown, Brigadier.
People with access to technological information and a most unusual weapon.
A weapon that walks and thinks.
Думаю, стоит поискать противника на своей территории.
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.
Оружию, которое ходит и думает.
Скопировать
- Marx, 1844 Manuscripts
If all the technological forces of capitalist economy... must be understood as affecting separations,
with the very technology of separation.
Маркс, "Экономико-философские рукописи", 1844.
Если все технологические силы капиталистической экономики следует воспринимать как орудия для создания отчуждения, то в случае урбанизма, мы имеем дело со средством, обеспечивающим общую основу для таких сил:
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Скопировать
We shall be informed with all human knowledge.
In one generation, the Wirrn will become an advanced, technological species.
We shall have power!
Нам сообщат все человеческие знания.
В одном поколении, Виррн станет продвинутой технологической разновидностью.
У нас будет власть!
Скопировать
Existence as you know it is over.
We will add your biological and technological distinctiveness to our own.
Resistance is...
Привычному для вас существованию наступил конец.
Мы присоединим ваши биологические и технологические достижения к нашим собственным.
Сопротивление бес...
Скопировать
They have an extraordinary immune response.
Anything that penetrates the cell membrane... chemical... biological... technological... it's all instantly
That's why the Borg can't assimilate them.
У них экстраординарная иммунная реакция.
Все, что преодолевает мембрану клетки... химическое... биологическое... технологическое... все моментально уничтожается.
Вот почему борги не могли ассимилировать их.
Скопировать
But those systems are swarming with Borg implants.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not
Well, it's time we brought her up-to-date.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
В её теле происходит битва между ее биологической сущностью и технологической, и я не уверен, какая из них ближе к победе.
Что ж, пришло время помочь ей.
Скопировать
Well, I suppose so.
Your biological and technological distinctiveness was added to our own.
I hadn't realized that.
Ну, наверное.
Ваши биологические и технологические особенности были добавлены к нашим.
Я не понимаю.
Скопировать
We are the Borg.
Your biological and technological distinctiveness will be added to our own.
Resistance is futile.
Мы - борг.
Ваши биологические и технологические характеристики будут добавлены к нашим.
Сопротивление бесполезно.
Скопировать
31 Nobel Laureates, the chairman of the Joint Chiefs 1 50 countries and 82% of voters say the treaty makes the world a safer place.
Not if North Korea and Iran are making significant technological improvements while the president's handing
T ell me that the chance we take isn't outweighed by the chance we take doing nothing.
31 нобелевский лауреат, председатель Объединённого комитета начальников штабов 150 стран и 82% избирателей считают, что запрет сделает мир безопаснее.
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
Скажите мне какой шанс использовать чтобы не перевесил шанс ничего не предпринимать.
Скопировать
This is one of those situations I could give a damn what the people think.
The complexities of a global arms treaty the technological, military, the diplomatic nuance, it's staggering
82% of the people can't possibly be expected to reach an informed opinion.
Это одна их тех ситуация в которой я могу наплевать на то, что думает народ.
Сложность глобальных договоров об оружии технологические, военные, дипломатические нюансы, это ошеломляющее, Тоби.
82% людей, вероятно, не имеют полностью информированного мнения.
Скопировать
I am still not clear what it is you are offering us, Mr. Federov?
Let us just say it is something of enormous technological value on the free market.
Why don't you just tell us what you've got, we'll tell you if we're interested.
Мне все еще неясно, что именно вы нам предлагаете, мистер Федоров?
Скажем так... Это имеет огромную ценность на черном рынке технологий.
Почему бы вам не сказать прямо, о чем идет речь? Еще не известно, заинтересует ли нас ваше предложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов technological (тэкнолоджикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technological для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкнолоджикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение