Перевод "едко" на английский

Русский
English
0 / 30
едкоacrid pungent caustic
Произношение едко

едко – 30 результатов перевода

Outta the seat.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
эм...креатоз это предраковое
Outta the seat.
No, my turn. I'm gonna kick all your asses. This is the lemon.
What is actinic keratosis? Uh... actinic keratosis is, uh, a premalignant lesion.
Скопировать
эм...креатоз это предраковое
- у старых людей - у любых едкий?
мне всё равно меня волнует, я права или Алекс?
What is actinic keratosis? Uh... actinic keratosis is, uh, a premalignant lesion.
- In old people. - In anyone. Too tart?
I don't care. I mean, is Alex right or am I?
Скопировать
Боже, кого её родители подкупили, чтобы она поступила в Bортингтон?
Ты сегодня вечером более едкий, чем обычно, если это возможно.
-Всё хорошо?
God, who did her parents buy off to get her into Worthington?
You're more acerbic than usual tonight, if that's possible.
-Everything okay?
Скопировать
Достаточно едкой, чтоб проесть механизм?
Достаточно едкой, чтобы проесть все, что угодно.
Мистер Спок?
Strong enough to eat machinery?
Strong enough to eat anything else away you can think of.
Mr. Spock?
Скопировать
И он согласился, что сам он чувак в платье.
Надо было сказать, что-то более едкое.
И они кричат женщинам.
"And he agreed. He is a bloke in a dress.
"Should have said something more vitriolic."
And they shout at women.
Скопировать
Ќо когда шторм улегс€, и волны успокоились, Ѕодлеры испытывали скромное чувство удовлетворени€.
едкое мгновение радости в их во всем остальном горестной жизни. "ѕродаетс€"
ќни справились.
But as the storm passed and the waters calmed, the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment.
A rare moment of joy in their otherwise woeful lives.
They had made it.
Скопировать
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
Вы же знаете, какие мы, газетчики: нахальные, едкие и раздражительные.
- Если вы сможете со мной поладить, вы святая.
I'm going to put you up, and I promise not to annoy you.
You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible.
- lf you can put up with me, you're a saint.
Скопировать
Нет; прошу вас, будьте хотя бы вежливы.
Я был уверен, что вы заговорите, если я дам вам повод сказать что-нибудь едкое.
Простите.
Oh no, I will take, at least be polite.
I was sure that you will end up talking. If I give you the opportunity to say something unpleasant.
Forgiveness.
Скопировать
Отлично.
Кислоты мало, раствор не едкий.
Иначе тонкие линии пострадают.
Perfect.
Not enough acid, and the solution won't bite.
Too much, and the fine lines will break.
Скопировать
ћиновали дни, быть может, много дней,
и он спустилс€ так низко, что обдал мен€ своим едким дыханьем.
я молилс€,
Days passed, it might have been that many days passed,
ere it swept so closely over me as to fan me... with its acrid breath.
I prayed to heaven,
Скопировать
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
И на струпьях было едкое вещество, которое и вызвало все несчастья.
- Звучит, как случай для учебников.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
It was the caustic on the scab that was causing all the trouble.
Sounds like one for the books.
Скопировать
Это был цветочный запах?
Он был едкий и кислый
Как уксус
Was it a flowery smell?
It was very pungent and sour.
Like vinegar.
Скопировать
Представь, если б я начал творить это с тобой.
Я мог бы придумать что-нибудь остроумное и едкое, например, "Ты немного..."
Но я не делаю так потому что я профессионал.
Imagine if I started doing that with you.
I could come up with something witty and biting, like, 'You're a bit...'
But I don't because i'm a professional.
Скопировать
Хотел бы я знать.
Какой-то едкий яд.
Это невозможно.
I wish I knew.
From what you've described, I'm inclined to think they've eaten some irritant-- a corrosive poison.
It's not possible.
Скопировать
Мито с заложниками вернулись.
Ждут тебя у Едкого моря.
Мы не дождались княжну.
Mito and the others have returned,
They're waiting for you at Acid Lake, Lord Yupa.
In shame we return without the princess...
Скопировать
Лес кончился.
До Едкого моря три минуты.
Тихий ход, спустимся под облака.
We're clear of the Sea of Decay!
Three minutes to Acid Lake!
Idle the engines, and drop beneath the clouds.
Скопировать
Отпускаете?
Если затопишь титана в Едком море и вернешься в Тольмекию.
Людей у тебя в Долине мало.
Releasing me?
You must drown the Giant Warrior deep in Acid Lake, and return to your own country.
Few of your soldiers remain here.
Скопировать
Ваша светлость!
Мы их задержим, а вы уводите народ к Едкому морю.
Ясно.
Your Highness!
We'll hold 'em off here! Lead everyone to safety by the Acid Lake!
All right.
Скопировать
Твёрдая пища причиняет боль.
Таким образом, подобно мухе Брандломуха расщепляет твёрдую пищу при помощи едкого фермента ласково называемого
Он блюёт на свою пищу.
Solid food hurts.
So, like a fly Brundlefly breaks down solds wth a corrosve enzyme playfully called "vomt drop. "
He regurgtates on hs food.
Скопировать
Твой отец был очень расстроен, я думаю, ты должен с ним объясниться.
Едкий желтоватый дым со вчерашнего дня окутывает Дворец Гинденбурга.
Бомбардировщики, преследуемые истребителями, прочерчивают небо, в то время как Адольф Гитлер готовится к визиту Бенито Муссолини.
Your father's been very worried. I think you owe him an explanation.
[Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... around the Hindenburg Palace.
Bombing planes, chased by pursuit ships, streaked across the sky... as Adolf Hitler prepared for a visit... by Benito Mussolini.
Скопировать
У меня есть теория.
Твои едкие замечания ранее...
Похоже, виноград слегка прокис.
I have a theory.
Your snide remarks earlier?
I'm guessing grapes a little on the sour side.
Скопировать
Не посадите меня в темницу?
И не ослепите меня едкой брьызгалой?
Вьы сльышали, офицер.
Put me in a choke hold?
Blind me with pepper spray?
You heard him, Officer.
Скопировать
Вы должны попробовать ромуланский осол твист.
Очень едкий.
Попробую.
You should try a Romulan osol twist.
Very tart.
I'll do that.
Скопировать
Как приятно, что дом снова принадлежит только нам!
Но мне кажется, что мистер Дарси, будет с грустью вспоминать о едких замечаниях и прекрасных глазах мисс
Как раз наоборот.
How pleasant it is to have one's house to oneself again!
But I fear Mr Darcy is mourning the loss of Miss Eliza Bennet's pert opinions and fine eyes.
Quite the contrary, I assure you.
Скопировать
Понимаете, разделить их, а затем подчинить себе.
Милорд, я слишком долго вам прощала И грубости, и едкие насмешки.
Клянусь, что государю расскажу, Какие вы чините мне обиды.
You know, to divide, then conquer.
My Lord of Gloucester, I have too long borne these blunt upbraidings and these bitter scoffs.
By heaven, I will acquaint his majesty of these gross taunts.
Скопировать
Есть плохие и очень плохие новости.
Плохие новости, этот газ едкий и он разъедает наши костюмы.
- Он по всей моей руке.
Okay, I've got some bad news and some really bad news.
The bad news is that the gas is corrosive and it's eating our suits.
- It's all over my hand, man!
Скопировать
в моей способности учуять судебного пристава.
Шведские судебные приставы обладают более едким запахом.
Убежден, что вот это и есть судебный пристав.
But they all agree that I can smell a bailiff a mile off.
Swedish bailiffs smell more pungent.
But there´s a bailiff up this passage ...
Скопировать
Только ради этого ты и звонишь.
Посмотрите, какой ты едкий.
Ты меня много раз выручал.
That's all you ever call for.
Look how bitter you are.
You've staked me plenty of times.
Скопировать
Почему ее муж должен быть лучше твоего?
Тетрасульфат натрия едкий, он может снять вашу кожу.
Скажи, когда.
Why should she have a better husband than you?
Sodium tetrasulfate is caustic and can remove your skin.
Say when.
Скопировать
Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Достаточно едкой, чтоб проесть механизм?
Достаточно едкой, чтобы проесть все, что угодно.
A chemical corrosion, almost as if he'd been thrown into a vat of extremely corrosive acid.
Strong enough to eat machinery?
Strong enough to eat anything else away you can think of.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов едко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы едко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение