Перевод "за тем" на английский
Произношение за тем
за тем – 30 результатов перевода
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Скопировать
Посмотри, какой большой мир!
За теми горами города, любовь...
А мы ничего не знаем.
Look how big the world is!
Behind those mountains there are cities, the love...
While we know nothing.
Скопировать
Баркуну?
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Barcuna?
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Скопировать
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
Сегодня ты только смотрел.
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
And the watchers sit around watching the doers do.
Tonight you watched, and I did.
Скопировать
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Тогда вы наблюдали за тем, что происходило 900 лет назад.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Then you've been looking in on the doings 900 years past.
Скопировать
Да. Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Тогда вы наблюдали за тем, что происходило 900 лет назад.
Правда?
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Then you've been looking in on the doings 900 years past.
Oh, really?
Скопировать
Я подойду поближе.
И следи за теми окнами.
Когда я подам сигнал, ты прибежишь.
Now, I'm gonna move in.
You keep me covered and watch those windows.
When I give you the signal, you come running.
Скопировать
- Ты уверена, что не пожалеешь об этом?
Мы как будто шпионим за теми, кто нам помогает.
- Открой его.
- You sure you don't have a guilty feeling?
After all, it is rather like spying on someone... especially when they've gone out of their way to be so nice to you.
- Open it.
Скопировать
Тише!
[Щенок] А вон он, вон за тем камнем.
[Выстрел из ружья]
ALL: Shh!
PUPPY: There he is, behind that rock.
(GUNSHOT ON TV)
Скопировать
Я спускаюсь.
Поезжайте за тем такси.
Что тебе нужно?
I'll be right down.
Follow that taxi.
What do you want?
Скопировать
Обещаю тебе
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
I promise you.
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
Скопировать
Возможно они признают его виновным.
- Ты пришла сюда, не за тем, чтобы думать об этом, верно?
- Ты прав.
Perhaps they'll condemn him.
You came here to avoid thinking about it didn't you?
- I know.
Скопировать
Хорошо, я Вам все расскажу.
ЗАГСе, было так много парикмахерских и бюро похоронных процессий, что казалось жители города рождаются за
Да скорее, умирает!
Well.
Wash the head and died instantly.
No sooner she dies!
Скопировать
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
] Если кому-то понадобится крупная сумма денег... скажите их, что у нас сломался замок... и я пошел за
- Все ясно?
ROBBER: Tell 'em the rest, quick.
If anyone wants a large amount of currency... tell them the time lock is stuck... and I've gone to get assistance.
- Is that clear?
Скопировать
Сейчас...
Смотри за тем кристаллом!
Повелитель жизни, дай мне свое могущество!
Now...
You watch that crystal!
Lord of life, give me of thy power!
Скопировать
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you.
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Скопировать
Сейчас...
Смотри за тем кристаллом!
Добро пожаловать!
Now...
You watch that crystal!
Welcome!
Скопировать
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
- Есть улучшение?
When our people revive, you will be the leader.
See that the apes are destroyed.
- Any good now?
Скопировать
Хуже!
Сначала нам отрежут нос и уши, а за тем руки!
И Фьораванти пал с лошади.
Worst than that!
They'll cut our noses and then our ears.
Even Fioravanti fell from his horse.
Скопировать
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
...Как глава государства и церкви, я должен следить за тем, чтоб так оставалось.
Принц счел это таким скучным, что заснул. Верно, Карл?
Your private beliefs are respected.
But this is a Protestant country and as head of both church and state, it is my God-given duty to see that it so remains.
His Highness found the whole business so boring, my lord, that he fell asleep.
Скопировать
– Мужчин, служивших мне зеркалами, в которых я видела своё отражение.
Я восторгалась, наблюдая, за тем, как живу в его глазах, свидетелях моей жизни.
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Men were the mirrors in which I could see my own face.
I was astonished when I understood that I was living in their eyes. The witnesses of my life.
They never criticise me or look for the faults in my face.
Скопировать
- Вся молодёжь гоняет, пап.
- Если я поймаю тебя за тем же занятием, что та девчонка...
Эй, пятнадцать минут второго.
All the kids drag, Dad.
- If I catch you doing what that girl was--
Hey, quarter past 1.
Скопировать
Ну, я сомневаюсь, что Вы бы приехали в Кито только ради этого.
Я тоже сомневаюсь, что Вы бы приехали за тем же.
Знаете, я всегда там, где есть красивые женщины.
Well, I doubt you would have come to Quito just for that.
I also doubt you came for the same.
You know that wherever there are beautiful women, I shall be there.
Скопировать
Э?
Следуйте за тем автомобилем!
Да?
Eh?
Follow that car!
Yes?
Скопировать
- А что мне делать все это время?
Ну, во-первых, следи за тем, чтобы я оставался живым.
- Это ведь работа на каждый день!
What am I supposed to do till then?
- Well... for one thing, you better make damn sure I stay alive.
Thats a 24-hour-a-day job.
Скопировать
Такси!
Следуйте за тем автомобилем, пожалуйста.
Синий автомобиль... В 3 часа.
Taxi
Please follow that car
Blue car, at 0300,
Скопировать
Да.
Я прослежу за тем, чтобы инженеры Федерации сделали их.
Полагаю, Плазус не согласился?
Yes.
I'll see to it that the Federation engineers construct them.
Suppose Plasus does not agree?
Скопировать
Ну, я тебя уже не видел около месяца, и, я...
О, нет, только не думай, что я здесь только за тем, чтобы...
Нет, нет.
Well, I haven't seen you in a month or so, and, uh, I...
You didn't think the only reason I was here was to...
No, no.
Скопировать
Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
Надеюсь, французы поедут за теми лошадьми. Вот.
Поешьте.
A horse with a rider makes a deeper print than a horse without.
If we're lucky, the French will follow those ponies.
Here. Eat this.
Скопировать
- Оно оборудовано как армейский перевалочный пункт.
- (БРАЙ) За тем исключением, что пункт конечный.
Некоторые из них торчат со своими чемоданами у ворот.
- Army surplus, lik e a transit camp.
- (BRI) Except they're going nowhere.
Some of them waited at the gates with their suitcases.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов за тем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за тем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
