Перевод "in peace" на русский
Произношение in peace (ин пис) :
ɪn pˈiːs
ин пис транскрипция – 30 результатов перевода
I'm a photographer.
Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
А я фотограф.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Скопировать
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Скопировать
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Скопировать
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Скопировать
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Скопировать
- Tell me. I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Скопировать
Now she is dead.
May she rest in peace.
Are you not going to take leave of your mother?
И вот она мертва.
Пусть покоится с миром.
Ничего не хочешь сказать?
Скопировать
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Скопировать
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Скопировать
- A military court wants the truth.
Boška leave in peace.
- Do not vtikaj is Lucia.
- Военный трибунал жаждет правды.
- Оставьте Боско в покое.
- Не мешай нам, Люсия.
Скопировать
It was as you said.
Now everyone should be able to live in peace.
I thank you in my father's place.
Всё, как ты сказал.
Теперь все смогут жить в мире.
Я благодарю тебя от имени своего отца.
Скопировать
- Vicente, any machine guns?
...in peace.
And you?
Ищите! -Нашли?
-Нет.
Кто ты?
Скопировать
I want eternal peace.
I shall never let you rest in peace!
You shall return to the world, for that is my will.
Я хочу вечного покоя.
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
Ты должен вернуться в мир, ибо это моя воля!
Скопировать
How did it go for you? -I'd say it went well...
They left us in peace.
We did everything as planned.
Автомобильная авария.
Не могу её согнуть.
И не согну больше. - Как всё прошло?
Скопировать
Come with me, I'll show you something.
(Two) We leave him here in peace.
He brews his brew, plays with chalk.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
(Второй) Оставим его в покое.
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Скопировать
But what happened after this war with the Krotons?
Ever since we have lived in peace with them.
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Но что произошло после войны с Kротонами?
С тех пор мы жили с ними в мире.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Скопировать
No!
Can't I sleep 2 months in peace!
Why, the riffraff is a bit out of tune.
Нет!
Что, нельзя спокойно поспать два месяца?
Смотри-ка, Пентон не попадает в ритм.
Скопировать
It's up to you.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad
I've had some small experiences in such matters.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Скопировать
Well?
He wants us to live in peace.
He wants to provide for us.
Да?
Он хочет, чтобы мы жили мирно.
Он хочет о нас заботиться.
Скопировать
Akuta.
We come in peace.
We would like to speak to this Vaal.
Акута.
Мы пришли с миром.
Мы хотим поговорить с этим Ваалом.
Скопировать
It worries me that we haven't heard from Gérard and Adélaïde!
Leave me in peace with that family of yours!
But he's your son!
Меня очень беспокоит это молчание Жерара и Аделаиды!
Да оставь ты меня в покое со своей роднёй!
Да это же твой сын!
Скопировать
I will arrange a safe journey for you... to the city of your Christ, Jerusalem.
Stay there in peace.
You have not made a Christian today... but you have made... a true friend.
Я обеспечу тебе безопасное путешествие до города твоего Христа до Иерусалима.
Пребудь там в мире!
Ты не создал сегодня христианина зато приобрел настоящего друга!
Скопировать
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
I really did love you in my own way. But you were too much.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
Скопировать
They brought back the old man's motor-chair.
One can't even eat in peace.
Don't let them do it!
Дон Иларио, в коляске этот старик
Это ужасно. Поесть Спокойно не дадут
Не слушайте их, дон Иларио Я не хочу возвращать ее.
Скопировать
And it was not necessary.
We could have entered your galaxy in peace.
- You came in a ship?
И все это было ни к чему.
Мы могли прийти в вашу галактику с миром.
- Вы прилетели на корабле?
Скопировать
I'm tired of having you around, so get out!
And you leave us in peace!
You, get back in bed!
Устал от тебя! Давай вали отсюда!
И оставь нас в покое!
А ты иди спать и не лезь! Ты, проваливай!
Скопировать
They are your blessing in your old age.
But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children.
To tell you the truth, Golde, he hardly tried.
Наша отрада в старости.
Но мой Аарон, упокойся он с миром, не дал мне детей.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
Скопировать
Everything is nice and wonderful.
You're just like your mother, may she rest in peace.
What's that?
Ты всем удовлетворена.
Ты - копия твоей матери, мир праху ее.
Кто - это?
Скопировать
To your health
And may we live together in peace
Thank you.
За ваш пир
За то, чтобы между нами был мир!
Спасибо.
Скопировать
Thank you.
To your health and may we live together in peace May you both be favoured with the future of your choice
May you live to see a thousand reasons to rejoice
Спасибо.
Никогда не пожалейте вы о выборе
И пусть будет дочка ваша жить в одном добре!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in peace (ин пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
