Перевод "inadequate" на русский
Произношение inadequate (инадекyот) :
ɪnˈadɪkwət
инадекyот транскрипция – 30 результатов перевода
I hate being vulnerable. I still play mindgames,
Hell, to make Perry feel inadequate, sometimes I fake NOT having orgasms.
Huh.
Я ненавижу быть уязвимой и все еще люблю поиграть с людьми,
Черт, чтобы поиздеваться над Перри, я иногда симулирую, что у меня нет оргазмов.
Хах.
Скопировать
I mean, the whole Orinoco River Valley is being forested into extinction.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson.
Did Sting happen to mention anything about you shaving your legs?
Все леса в долине реки Ориноко подверглись вырубке.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
А Стинг ничего не сказал о том, что тебе пора побрить свои ноженьки?
Скопировать
No one was hurt though.
- Inadequate braking distance.
- It happens.
Впрочем, никто не пострадал.
- Недостаточный тормозной путь.
- Бывает.
Скопировать
Whether they turned her on more or whether their dick was bigger.
It makes me feel inadequate, you know what I mean?
[ Jip Narrating ] Koop is the best of best mates.
Куп - мой самый лучший друг, он просто абсолютный дружбанище. Мы будем знать друг друга до конца наших дней.
Мы оба одинаково долбанутые.
Мне нравится его искренность. Из всех, кого я знаю, он - наиклевейший человек".
Скопировать
- Ho. - And dometimed you are on my nerved too.
I know that dometimed- dometimed I'm inadequate for you.
I know my faultd.
Я знаю, иногда ты действуешь мне на нервы.
Я знаю, иногда... я была недостойна тебя.
Но я люблю тебя. Я люблю тебя так,..
Скопировать
This will sound strange, but -- everything's been too easy for you. You've been successful without having to work at it
You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
You've never been exposed to the better part of Italian cinema.
Вам покажется странным, но вам все далось слишком легко, вы добились успеха, почти не работая.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
В конце концов, вы так и не узнали лучшую сторону итальянского кино.
Скопировать
That's how well I know you.
I don't understand why you're living on this ship... especially in this inadequate area, while there
Yeah, yeah, yeah... Mr. Fish,... what's that?
Не понимаю, почему вы живете на этом судне... особенно в столь странном месте, учитывая, что в Лондоне есть много прелестных вилл.
Да, да, да... Мистер Фиш... что это?
Мистер Уэлби, вы так и не ответили на мой вопрос.
Скопировать
I'd like to know what Grand Omega Minus is.
Our 17th electricity plan is inadequate.
Sooner or later, the Outlands will declare war on us.
Я хочу... я хочузнать,.. что такое большая омега?
Нашего семнадцатого плана электричества недостаточно.
Рано или поздно внешние страньi объявят нам войну.
Скопировать
It was something about the dispensary.
It's inadequate for that number of children. That's all.
Well, I want to modernize it.
Что-то об амбулатории.
Она слишком мала для такого количества детей, вот и всё.
Её нужно переоборудовать.
Скопировать
I want them to hear it.
And I mentioned it seemed a little inadequate for 32 children there.
There you are.
Повтори, пусть услышат.
Я зашёл в амбулаторию, когда занимался рукой мистера Гири... и заметил, что она маловата для 32-х детей.
Вот.
Скопировать
There's never been one before.
Any existing title was inadequate so they created a new one for me.
I hear that thousands greeted your ship when it arrived on Bajor.
Раньше таких не было.
Любой существующий титул был недостаточным, поэтому они создали для меня новый.
Я слышала, что тысячи приветствовали ваш корабль, когда он прибыл на Бэйджор.
Скопировать
I do so hate squatting.
The president's quarters are inadequate.
Correct.
Ненавижу сквоттинг.
Президентские апартаменты не в вашем вкусе.
Верно.
Скопировать
The canals, he thought, were a last desperate measure a heroic engineering effort to conserve the scarce water.
But their technology, although far more advanced than ours was inadequate to stem a planetary catastrophe
The most serious contemporary challenge to Lowell's ideas came from an unlikely source:
Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Самый серьезный вызов идеям Лоуэлла был брошен с неожиданной стороны:
Скопировать
Three years?
Our resources are inadequate now!
My fellow Council members, as a city we continue to grow, and growth is painful.
3 года?
Наши силы ни на что не годны сейчас!
Коллеги, наш совет растёт подобно городу. И рост этот приносит печальные плоды.
Скопировать
Interesting.
In my dreams, I'm surprisingly inadequate.
Last night, you seemed to know your way around the table.
Интересно.
В моих снах у меня на удивление ничего не получается.
Прошлой ночью ты хорошо знал как вести себя за столом.
Скопировать
This has caused a vaso-constriction of your arteries.
The result is an inadequate blood flow to your internal organs.
What do we do?
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
В результате к вашим внутренним органам поступает недостаточно крови.
Что же делать?
Скопировать
- Two bottles of pheromone, please.
That's the sex spray for inadequate men who are unable to attract women ?
- That's the one, yes.
- ƒва флакона феромонов, пожалуйста.
ј, это спрэй дл€ мужчин, у которых проблемы с сексом, и которые не привлекают женщин?
- ƒа, именно он.
Скопировать
I'm depressed.
I'm inadequate.
I got it all!
Я подавлен.
Я неадекватен.
У меня есть все это!
Скопировать
When she threw that toupee out the window it was the best thing that ever happened to me.
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic.
It's a pleasure.
Когда она выкинула парик в окно это самое лучшее, что случилось со мной.
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком.
Это такое удовольствие.
Скопировать
It's just a greeting.
It means,"My words are inadequate to the burden of my heart."
Well, that's an unusual greeting.
Просто приветствие.
Это означает, мои слова не могут выразить томление моего сердца.
Ну, довольно необычное приветствие.
Скопировать
This communication has ended.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Well, it's pretty hard to overcome prejudice.
Этот сеанс связи окончен.
Мои дипломатические способности недостаточны.
Преодолевать предубеждения весьма нелегко.
Скопировать
Now she can't cope.
She searches for reasons that won't make her feel inadequate.
She has these fantasies. She fantasises that your child is alien and that your child is evil.
Она не может с этим справиться.
Она ищет причины, чтобы не быть виноватой.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Скопировать
A man... well, more than a man, a god...
so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically inadequate
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
Человек... даже больше чем человек, божество...
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Скопировать
Lawrence, you have so much... you have your shop, all your lovely works of art.
I'm afraid you'd find me inadequate.
I would find you delightful, all the rest of our days.
Лоуренс, у Вас так много У Вас есть магазин, Ваши прекрасные произведения искусства
Боюсь, Вы сочтёте меня неподходящей
Я сочту Вас восхитительной, и так будет всю нашу жизнь
Скопировать
That's all, Colonel.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning failed because of an inadequate
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Всё, полковник.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось... из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
Скопировать
You're safe with me.
Last month you were nearly kidnapped, your protection was inadequate.
A bodyguard should always be watchful.
Двенадцать лет обучения! Защита 40 человек!
Со мной вьι можете чувствовать себя спокойно! Вообще-то, в прошлом месяце бьιла попьιтка вас похитить.
Ваша защита тогда бьιла недостаточной.
Скопировать
We could encase the nanoprobes in some of our photon torpedoes in essence, turn them into biomolecular warheads.
Your torpedoes are inadequate.
They lack the necessary range and dispersive force.
Мы могли бы зарядить нанозондами наши фотонные торпеды, собственно, превратив их в биомолекулярные боеголовки.
Ваши торпеды не отвечают требованиям.
У них недостаточны дальность и дисперсионная сила.
Скопировать
-If I hadn't dragged you to that stupid class... -you'd still be standing there going, 'No TV.'
-You're feeling inadequate 'cause I mastered it before you.
-Don't give me that active listening crap.
Если бы я не затянула тебя на эти дурацкие курсы... ты бы еще оставался на этом "Без телевизора".
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
Скопировать
Right.
Look, I wasn't trying to show off... or trying to make you feel inadequate.
I was showing you that as a friend and a buddy.
- Верно.
Патрик, слушай, я не пытался хвастаться и не хотел ставить тебя в неловкое положение.
Я просто показал тебе это как другу и приятелю.
Скопировать
I'm much more older than you.
I find that pretty inadequate.
Drink, while it's still warm.
Я намного старше тебя.
Я считаю, что это совершенно неприемлемо.
Антония, выпей, пока не остыло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inadequate (инадекyот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inadequate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инадекyот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение