Перевод "libation" на русский

English
Русский
0 / 30
libationвозлияние
Произношение libation (либэйшен) :
lɪbˈeɪʃən

либэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

O god of the sea,
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse
Hail, god of the seas!
O бог моря...
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
Хэйл, бог морей!
Скопировать
Three minutes.
Everybody's dying for a libation.
Make some of your famous Stoli martinis.
Три минуты.
Все умирают, ждут возлияний.
Смешай пару своих знаменитых мартини со Столочной.
Скопировать
You see, what I proposed is a little trade-out.
You make sure he gets all the grain and libation he needs, without ever having to lift a finger or mount
Take over? What?
ауто поу ейама, еимаи ма пяотеимы лиа лийяг сумаккацг.
дыстоу осоус спояоус йаи пота вяеиафетаи, выяис ма епитехеите емамтиом тоу, йаи сам амтаккацла...
ха амакабеи... ха амакабеи; ти;
Скопировать
That has been arranged.
But first, a libation.
Bourbon!
Об этом уже позаботились.
Наполним бокалы.
Бурбон!
Скопировать
Here.
Let's have a little libation on the altar of friendship.
You insult my master.
" € это уважаю.
ƒавайте же оросим вином алтарь нашей дружбы.
¬ы оскорбили хоз€ина.
Скопировать
I telegraphed Bailey in San Francisco.
Any libation any of my folks want. That's what my folks is gonna get.
Why, Temple, how wonderfully thoughtful of you.
Я телеграфировал Бэйли в Сан-Франциско.
Любой каприз моих подопечных будет выполнен.
Темпл, как это изумительно с твоей стороны.
Скопировать
Hello, lovely ladies!
How would you like a little libation?
I'll go for a glass of champagne! Wouldn't you, Rosie?
Здравствуйте, дамы!
Вы бы не возражали против возлияний?
Я бы выпила бокал шампанского, а ты, Рози?
Скопировать
- But, then, also I have some...
- Kenneth, can I offer you a libation?
I have champagne, vodka, absinthe.
И еще...
Кеннет, могу я предложить тебе выпить?
Есть шампанское, водка, абсент.
Скопировать
You be in fine voice, Dick.
Myself, I'm in need of libation on a cold night like this.
Then we'd best get ourselves to Father's house, Mr Penny.
Ты уже распелся, Дик.
А мне надо согреть горло в такой холод. Продюсер - Джереми Гвилт.
Тогда поспешим в дом моего отца, мистер Пенни. Режиссёр
Скопировать
All right, cheers.
- Now that's one quality libation. - You know what I'm talking about?
Shawn, phase two?
За нас!
Да, дружеские возлияния надеюсь, слово вам знакомо?
Шон, всё хорошо?
Скопировать
Could be from our female companion.
Yeah, and I'm thinking the libation of choice was mescal, but get this, okay?
I've seen everything in these bottles... worms, spiders, live scorpions...
ДНК может быть женским.
Ага, я думал, что напитком был мескаль, но посмотри на это.
Я повидал много всего в этих бутылках...
Скопировать
- Sounds hot.
- How 'bout a libation?
- Oh! Like that could possibly end well.
Звучит увлекательно
Как насчет пропустить по одной?
О, как будто это может хорошо закончиться
Скопировать
Slug and tonic?
A liquid libation to ease that frustration?
- Eyeball-tini?
Слизняк и тоник?
Весёлое возлияние от тоски и страдания?
- Глазо-тини?
Скопировать
- Thank you, sir!
Why don't you pour us a little celebration libation?
Sure, Giovanni.
- Поздравляю.
Давайте отметим и выпьем немного.
-Давайте , Джованни!
Скопировать
I long for such a day.
Let us hasten it with ample libation.
I fear Mercato may lose himself in the bottom of a cup, and forget that we are of position.
С нетерпением жду этого дня.
Давайте ускорим это, хорошенько выпив.
Боюсь, Меркатон растворит свой разум в вине, и забудет о нашем положении.
Скопировать
I but hope your city's drink holds higher standard.
Come, let us seek libation to wash taste of shit from mouth.
Diona.
Но я надеюсь напитки в вашем городе лучшего качества.
Пойдемте, прополощем рот чтобы смыть вкус дерьма.
Диона.
Скопировать
Tis the bigger fool am I, for lost the track of the time I did whilst sieging the castle--
Might I interest ye fair maidens in some shared libation?
Buddy-- we are not into that.
Тис ещё больший дурак,чем я , из-за того, что потерял счёт времени в то время как я осаждал замок
Могу ли я заинтересовать милых девушек угостив их выпивкой?
Приятель - мы не за этим.
Скопировать
I have gone to your people and asked for wine which was blessed by them.
In the cup I have poured no libation.
One last gesture of friendship.
Яходилктвоемународу и попросил вина, которое было благословлено ими.
В чашу я налил не возлияние.
Это последний знак внимания нашей дружбы.
Скопировать
Yeah, you can't force it.
Our special libation this evening is "The Small Pox."
It's absinthe, cloves, orange bitters hand-muddled in a mason jar.
Ну, мы никого не заставляем.
Наш фирменный коктейль на этот вечер - "Натуральная оспа".
Состоит из абсента, гвоздики и апельсиновой настойки смешанных вручную в стеклянной банке.
Скопировать
Hamilton, we must hurry.
One too many libation.
We're halfway there.
Хэмильтон, мы должны поспешить.
Выпили слишком много.
Мы на полпути.
Скопировать
While waiting for him to knock some idiot's chair over, I suddenly realized I'd forgotten to lock the ship.
We then went out for a well-earned libation.
It being the celebration of your planet's millennium, we soon became somewhat inebriated.
И пока я ждал, пока он толкнёт стул какого-то придурка, я вдруг понял, что забыл закрыть свой корабль.
Потом мы пошли на заслуженный отдых - выпить.
Вы как раз праздновали тысячелетие вашей планеты. Вскоре мы крепко набрались.
Скопировать
Easier than a schlep to Egypt.
And better libation, I'd wager, too.
- Probably a safe bet.
Это было легче, чем добраться до Египта.
И, держу пари, тут лучшая выпивка.
- Наверное, безпроигрышное пари.
Скопировать
Oh, only the most antisocial have to go to an event actually called one.
Libation?
What, you drink in your room?
Только людям, совсем не умеющим веселиться нужно место, специально выделенное для веселья.
Выпьем?
Что? Ты пьешь у себя в комнате?
Скопировать
Uh.
Well, some folks prefer my wife's paintings, but I do sell enough to afford the occasional libation.
Libation?
Ну, много людей картины Моя жена предпочитает сосредоточиться, но
Но اونقدری میفروشم .Что каждый так часто, пьют, едят
Пить?
Скопировать
Well, some folks prefer my wife's paintings, but I do sell enough to afford the occasional libation.
Libation?
Oh. Means they can get plastered.
Но اونقدری میفروشم .Что каждый так часто, пьют, едят
Пить?
- .Значит, что -
Скопировать
- Oh, well, I...
I wouldn't say no to a celebratory libation.
How the hell did we pop out of the same womb?
- Ну я ...
Я не планирую отказываться от праздничного угощения.
Господи, как же так вышло, что нас родила одна женщина?
Скопировать
I love you, my boy.
And now, libation!
August.
Я люблю тебя, малыш.
А теперь — возлияния!
Август.
Скопировать
More like a casual drink.
But I've run the numbers and found that one libation does have a strong statistical possibility of evolving
Which then, of course, would constitute an actual date.
Просто выпьем.
Но я произвёл расчеты и выяснил, что выпивка с большой долей вероятности может превратиться в полноценный ужин.
Что разумеется, будет представлять собой настоящее свидание.
Скопировать
Trust me.
The protein in the albumin bonds with the alcohol, transforming this from a noxious libation into a healthful
Mr. Visser, where were you yesterday morning?
Доверься мне.
Протеин из белка в связке с алкоголем преобразует ядовитое пойло в полезный напиток.
М-р Висер, где вы были вчера утром?
Скопировать
Absinthe!
Our customary libation.
James Patrick March.
Абсент!
Наше традиционное возлияние.
Джеймс Патрик Марч.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов libation (либэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы libation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение