Перевод "one-to-one" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-to-one (yонтеyон) :
wˈɒntəwˌɒn

yонтеyон транскрипция – 30 результатов перевода

The Maguire curse.
Nothing I couldn't handle on a one-to-one basis, but then there was a bunch of 'em.
Mark waded in with a lead pipe, cracked some skulls, got me out of there.
Проклятие Магуайров.
Не было ничего, с чем бы я не мог справится один на один, но их была целая шайка.
Марк взял свинцовую трубу, раскроил пару черепов и вытащил меня.
Скопировать
No, use the carving knife.
We will let them pass from one to one and we will use that.
To let the enemy in here?
Нет, ты возьмешь мачете.
Давайте будем впускать их по одному... и таким способом все разрулим.
Впускать врагов в наш лагерь?
Скопировать
But that's with 4 or 5 players.
With dad, I play one to one.
To live or die.
Но это когда играют 4 или 5 игроков
С папой мы играем один на один.
Победить или проиграть.
Скопировать
A header again and he scores.
One to one.
You have to mark the other player and then shoot for the goal.
Удар головой..
1 - 1.
Передача мяча другим игрокам.. Удар по воротам.
Скопировать
Inviter to death!
(* devil with no testicles -- one to one convertion)
I just speak to you with the name of god,.. ...leave this innocent child's soul!
Сеющий смерть!
Бесплодное начало!
Я заклинаю тебя именем Господа покинь душу этого невинного дитя!
Скопировать
- The controls of the Tardis are isomorphic.
One to one.
They answer to you alone.
- Средства управления ТАРДИС изоморфны.
Один к одному.
Они служат только тебе.
Скопировать
I... -Oh, let's face it. What we really need is a completely new attitude toward human sexuality.
In a community of 855 men and 8 women... conventional one-to-one relationships between men and women.
will not be possible. Well..
Нам нужен совершенно новый подход к сексуальным отношениям.
В обществе, где 855 мужчин и 8 женщин, Обычные отношения между мужчиной и женщиной невозможны.
Может быть и так...
Скопировать
Although the problem itself is certainly clear enough. Women have become our most valuable natural resource.
And as it has been just pointed out... ..one-to-one relationships are no longer possible.
This means that each woman, however reluctantly... will have to... accomodate more than one man.
Женщина, стала наиболее ценным природным ресурсом.
И как только что отмечалось, отношения один на один, долее не возможны.
Следовательно, каждая женщина, хоть и скрепя сердце, вынуждена будет, предоставить себя более чем одному мужчине.
Скопировать
What's the matter? The boy can't take care of his own problems?
One-to-one problem, yes.
Five-to-one problem, too much ask anyone.
А что, мальчик не может сам решить свои проблемы?
Когда один на один, да.
Но пятеро на одного - это слишком для любого.
Скопировать
He took me to meet a woman whose child died in the crash.
I thought the idea was for the two of you to sit down and talk, one-to-one.
I have a feeling of overwhelming love for her.
Мы поехали с ним к женщине, у которой ребёнок погиб в катастрофе.
Я думала, что вы будете просто беседовать с глазу на глаз.
Меня переполняют чувства любви к ней.
Скопировать
And I want to reach people on a personal level.
I want to be able to say things, just one to one.
Have you ever been with a girl, Forrest?
И я хочу обогатить людей духовно.
Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один.
Ты когда-нибудь с девушкой был, Форрест?
Скопировать
Yeah, yeah, no sweat.
I want this restaurant to be built on a one to one, mouth to mouth reputation.
Would you like a glass of wine, Wendy?
Да, да, не парься.
Я хочу, чтобы этот ресторан держался на репутации, на рекомендациях из уст в уста, понимаешь?
Хочешь бокал вина, Вэнди?
Скопировать
I called her to my office to try to get to the source of the problem.
Offered one-to-one tutorials to help.
Doesn't explain the large number of calls she made to you.
Я вызвал ее в свой кабинет, чтобы выяснить где источник проблем.
Предложил в помощь консультации один на один.
Это не объясняет, почему она много раз звонила на ваш номер.
Скопировать
This relationship between metabolism and size significantly affects the amount of food larger animals have to consume to stay alive.
Now, if my metabolic rate scaled one-to-one with that of a mouse, then I would need to eat about four
In my language, that's around 67,000 kilojoules of energy, which more colloquially is 16,000 calories.
Взаимосвязь между скоростью метаболизма и размером сильнейшим образом влияет на то количество еды, которое должны потреблять крупные животные.
Будь у меня скорость метаболизма такая же, как у мыши, я бы потреблял 4 килограмма еды в день.
Говоря языком физики, это около шестидесяти семи тысяч килоджоулей энергии, или 16 тысяч колорий.
Скопировать
'If the person responsible for the deaths of Fiona Gallagher,
'and is able to prove beyond a doubt that he is who he says he is, 'then he will be able to have a one-to-one
I wanted to say sorry for last night. But I had to tell you to go.
Если тот, кто в ответе за смерть Фионы Галлагер,
Элис Монро, Сары Кей и Джозефа Браули позвонит на горячую линию и однозначно докажет, что он – убийца, я поговорю с ним частным образом.
Прости за вчерашнее, но я не мог не отправить тебя домой.
Скопировать
We've been asked on Consensus.
It's a ten-minute one-to-one interview with Phillip Crane.
Pitbull Crane?
Нас пригласили на "Консенсус",
Десятиминутное персональное интервью с Филлипом Крэйном.
Питбулем Крэйном?
Скопировать
That's not possible.
I must speak to her personally, one to one, because... I have a surprise for her.
Excuse me, Dad.
Нет, не можете.
Мне надо лично с ней поговорить, без свидетелей, потому что... у меня для нее сюрприз.
Послушай, папа.
Скопировать
- follow mostly the same patterns.
- Yes, but I was describing a spectrum of behavior, not a one-to-one correlation.
Just because your mom died doesn't mean that Howard's gonna rape a child.
- в большинстве своём следуют одним и тем же паттернам.
- Да, Но я описывал общие особенности поведения, а не точные закономерности.
Смерть твоей матери еще не значит, что Говард бросится насиловать детей.
Скопировать
I don't know why no one's going after that guy.
Because unlike your boss, his day-to-fuck-up ratio isn't one to one.
At least Selina didn't torture any Iraqis.
Почему никто не нападает на этого парня.
Потому что, в отличие от твоего босса, его соотношение дней к проёбам не один к одному.
Селина, по крайнем мере, не пытала иракцев.
Скопировать
Digitized analog.
One-to-one conversion.
CIF 352x240.
Конвертировал аналоговую сьемку в цифровую.
Качество один к одному.
Формат CIF с разрешением видео 352х240.
Скопировать
James Chivers, known as Jimmy99, is on there two, three times a day.
Lots of intimate, intense, one-to-one chats.
Several online relationships, even arranging to meet some of these people.
Джеймс Чиверс, известный как Джимми99, заходит туда два-три раза в день.
Много интимных, жарких, индивидуальных чатов.
Несколько виртуальных знакомств, кое с кем даже договаривался о встрече.
Скопировать
You are an artist.
Working with Vera Wang, to go into her showroom and actually to be able to work with her on a one-to-one
You know, the amazing team of assistants that really helped me get in all these philip treacy hats, and we really worked our butts off to make that look just right.
Вы мастер своего дела.
Работать с Верой Вонг, попасть её шоу-рум, иметь возможность сотрудничать лично с ней, видеть все эти изумительные платья...
Замечательная команда ассистентов, которые помогали надевать все эти шляпки от Филипа Трейси... Мы пахали как лошади, чтобы всё выглядело должным образом.
Скопировать
You know, you don't help the woman to save her life, you're getting a story.
i mean, where is your one to one relationship? That's what I wanna know.
You're a creep.
Вы не спасаете её, вы добываете историю.
Ну и скажите мне, где тут человеческое отношение к ближнему?
Вы негодяй.
Скопировать
Let your little thing mind himself.
One to one, no problem six to one, too much to ask of anyone.
I see...
Твой мелкий сам нарвался
Один на один, без проблем но шестеро на одного - слишком много, что бы за причина ни была
Это да...
Скопировать
Right.
I'll fix you up with a one to one first thing in the morning with DCS Molloy.
Bill Molloy suspects itinerants.
Хорошо.
Завтра с утра я первым делом сведу тебя с Биллом Моллоем.
Он подозревает странников.
Скопировать
Simon's going.
I thought you were doing your one-to-one?
Where the fuck is it happening?
Саймон туда идет.
Я думала, ты говорил с ним с глазу на глаз.
Где, блядь, комитет?
Скопировать
Come now, let's play cards, you'll forget you're tired.
One to one, sit down.
Will you sit down, please?
А сейчас давай поиграем в карты. Послушай, я очень устал.
Один на один... Садись.
Сядь, пожалуйста.
Скопировать
I said "What about..." They said, "Shut up".
They said, "You can give one tiny cheap one "to one member of the audience."
On behalf of Saturday Night Live,
я сказал: " ак насчет..." ќни сказали: ""аткнись".
ќни сказали: ""ы можешь подарить один маленький подарок одному человеку в зале".
ќт имени Saturday Night Live,
Скопировать
Art is all about expression, isn't it.?
Can we get her in for a one-to-one?
- Yeah.
Искусство - это самовыражение, да?
Можно с ней встретиться один на один?
- Да.
Скопировать
Tom, the results of the vote, please.
One to one to one to one to one to one.
We all voted for ourselves, didn't we?
Том, результаты голосования, пожалуйста.
Один к одному к одному к одному к одному к одному.
Все голосовали за себя, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-to-one (yонтеyон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-to-one для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонтеyон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение