Перевод "prime rate" на русский
Произношение prime rate (прайм рэйт) :
pɹˈaɪm ɹˈeɪt
прайм рэйт транскрипция – 31 результат перевода
Guess what-- they get a loan, too.
And even if they can afford a prime rate, they're automatically booted into a ghetto loan.
DOUG: Right.
А знаете что - кредит то, они все-таки тоже получают. Да.
И если они в состоянии платить проценты по оптимальной ставке их автоматически отфутболивают на грабительские ставки.
Точно.
Скопировать
No offense, ma'am, but I know what market prime is.
Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me a quarter over prime, fixed rate, for three years
75¢ over prime, two years.
Без обид, мэм, но я знаю рыночные цены.
За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года.
75 центов сверху, на два года.
Скопировать
Guess what-- they get a loan, too.
And even if they can afford a prime rate, they're automatically booted into a ghetto loan.
DOUG: Right.
А знаете что - кредит то, они все-таки тоже получают. Да.
И если они в состоянии платить проценты по оптимальной ставке их автоматически отфутболивают на грабительские ставки.
Точно.
Скопировать
Well, no more.
And I will execute them at a rate of one a day every day, until the Prime Minister agrees to hold a referendum
Now, that's all I'm asking for, is for the people of this country to be given a choice.
Этому пришёл конец.
У меня есть список людей, таких, как Райан Кларк, и я буду казнить их по одному в день, каждый день, пока премьер-министр не согласится провести референдум о смертной казни.
Всё, чего я прошу, это чтобы люди в этой стране имели выбор.
Скопировать
No. Imagine the whole thing was still made of 18-carat gold.
At the current rate or the rate that gold was sold off by the Prime Minister ten years ago?
please.
Нет, вся медаль сделана из 18-каратного золота.
По современному курсу, или по курсу, по которому премьер-министр продал его 10 лет назад?
Прошу тебя.
Скопировать
It's not my policy to intercede in individual offences.
Now, CID has an unacceptable detection rate. Your case this morning is a prime example.
Multiple domestic burglaries?
Не в моих правилах вмешиваться в дела о преступлениях против частных лиц.
К тому же в центральном департаменте недопустимый уровень раскрываемости.
- Ваше утреннее дело тому яркий пример. - Повторяющиеся домашние ограбления?
Скопировать
Dead grandmother's ashes!
I added up your title insurance and your homeowner's policy, and the new rate on your sub-prime, non-prime
You think you can get that to me in, let's say, um, a month?
Прах бабули!
Ладно, слушайте.
Думаю, вы можете отдавать их мне, раз в месяц?
Скопировать
Okay...
I make $2,000 on a fixed-rate prime loan, right?
But I can make $10,000 on a subprime adjustable.
Ладно...
Я делаю $2,000 на стандартных кредитах с фиксированной ставкой, так?
Но я могу делать $10,000 на субстандартах с плавающей.
Скопировать
Where would we go, even if we could get the lease annulled?
What if I controlled a prime space I could get my hands on at a submarket rate?
Okay.
Куда мы пойдем, даже если нам удастся расторгнуть договор?
А что, если я владею правами на отличные площади, которые я могла бы заполучить по рыночной ставке?
Хорошо.
Скопировать
Hook up the drip.
The sat rate is 95 for now.
During the concert, she felt faint, she went to the bathroom.
Подключи капельницу.
Пульс 95, быстрее.
Во время концерта у нее закружилась голова, и она вышла в туалет.
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays
Well, thank you very fucking much for your support!
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых детей.
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Скопировать
I probably won't be able to come back.
At this rate, my life will...
First, it'll be a cruise with everyone on a gorgeous boat. But on the way, pirates will attack us, and for some reason I'll get recruited into their crew. After becoming a wanted man, I get cornered by an ocean monkey, and my dream to become the Pirate King sinks into a cross-shaped ocean.
Я вряд ли смогу вернуться.
меня ждёт...
Сперва меня ждёт рейс на роскошном корабле. и каким-то образом они возьмут меня в их банду. который будет моей могилой.
Скопировать
(MACHINE BEEPING) I'm firing the needle.
Heart rate and BP spiking.
Get that out of her.
Вынимаю иглу.
Сердечный ритм и давление падают.
Вынь это из неё.
Скопировать
Get that out of her.
Fetus's heart rate just dropped to 50.
- We've got contractions.
Вынь это из неё.
Сердцебиение плода только что упало до 50.
Это схватки.
Скопировать
Writing "The Story of Hina and Kotori" was fun.
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end.
And so, from Kotori in the story... I turned back into Juri in reality.
Написание "Истории Хины и Котори" было веселым времяпровождением.
Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
Вот так, из Котори в истории... я превратилась обратно в Дзюри в реальности.
Скопировать
Come here, listen up.
You got to go to bed early tonight 'cause we're gonna prime that car in the morning.
Can I paint it?
Иди сюда, послушай.
Ложись сегодня пораньше, потому что с утра начнём с той машиной.
Буду красить?
Скопировать
Can I paint it?
First you got to learn how to prime before you can paint.
Here.
Буду красить?
Сначала научишься грунтовать, потом красить.
Держи.
Скопировать
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Don't spare me at all.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Ты можешь запросто подгонять меня. В этом нет ничего такого.
Скопировать
Do you realize what you've done?
I've ended a life in its prime.
Worse. You've given my wife a reason to say "I told you so."
¬ы хоть представл€ете, что ¬ы наделали?
я оборвал чью-то жизнь в еЄ самом расцвете.
'уже. ¬ы дали повод моей жене сказать:
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
. # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
Sell it somewhere else.
I lost the piece of paper, but I remembered all the digits were prime numbers.
1, 3, 5, 7, 11.
Расскажи это другим.
Я потерял бумажку, но я помню, что это были простые числа.
Один, три, пять, семь, 11.
Скопировать
And I've been looking for you pretty hard.
Do you know how many combinations of seven prime numbers there are?
No, do you?
Я потратил столько сил чтобы тебя найти.
Знаешь сколько можно составить комбинаций из семи простых чисел?
Нет, а ты?
Скопировать
Zoe, how would you...
How would you rate me as a mum?
Out of ten.
Зои, как ты...
Можешь оценить меня, как мать?
По десятибалльной шкале.
Скопировать
'However, their bodies are notoriously hyper-sensitive to...' No!
The Prime Minister has promised the blackouts will not affect the UK.
We can't stop them without this.
'Однако, их тела общеизвестно сверхчувствительны к...'
Премьер Министр пообещал, что авария не повлияет на Британию. Спасибо, Премьер Министр.
Мы не можем остановить их без звуковой помады.
Скопировать
Miriam here has already ruined the book for me
The rate your doc website... also had a comments section
Oh come on what's up with Dr Cox's hair?
Мириам снова обломала мне кайф
Сайт "оцени доктора" имеет страницу коментариев
Да ладно что с волосами доктора Кокса?
Скопировать
One week he's bald The next week he... looks like Shirley Temple signed Michelle M.
Oh it's called rate your 'doc'. org
I'm on a completely different more awesome site
То он лысый, то... выглядит как Ширли Темпл подписывающийся "Мишель М"
А, так сайт называется "оцени доктора"!
А я на другом, более классном сайте
Скопировать
Don't believe the hype.
You think i'm gonna bow To a cut-Rate, piss-Poor human like you?
I have my pride, after all.
Не стоит верить рекламе.
Думаешь, я склонюсь перед таким вот жалким человечишкой.
В конце концов, у меня есть гордость.
Скопировать
And the treasure, which is supposedly millions in gold bars.
And given the rate of inflation, we're talkinthe mother lode of all buried booty.
More than enough to kill your best friend over.
И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
А с учетом инфляции, речь идет о неслыханно большом куше.
За это можно убить лучшую подругу.
Скопировать
Now it's the capital city of Sri Lanka
And after the prime ministers of China and India have a meeting...
The five principles of peace...
Сейчас это столица Шри-Ланки...
И после встречи премьер министров Китая и Индии...
Пять миротворческих принципов...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prime rate (прайм рэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prime rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайм рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение