Перевод "Fortunes wheel" на русский
Произношение Fortunes wheel (фочунз yил) :
fˈɔːtʃuːnz wˈiːl
фочунз yил транскрипция – 30 результатов перевода
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
- No!
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Ну, взял такси!
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
Скопировать
Here, sit down.
Under the wheel.
Right, start her up.
- Присядьте, пожалуйста.
Давайте попробуем её толкнуть.
Заведите её.
Скопировать
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Скопировать
Idols' Productions is a very large concern.
Real fortunes aren't made so quickly.
- We'll see...
"Идол Продакшнс" - очень крупный концерн.
Настоящие судьбы не сходятся так быстро.
- Посмотрим...
Скопировать
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Скопировать
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
Скопировать
They're working on a two-range transmission.
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
Скопировать
Citroen, 864 GA28.
75 km/h, good looking girl at the wheel.
Here she goes.
Ситроэн 2CV, 864 GA28.
75 км/ч, за рулём красивая девушка.
Вот она.
Скопировать
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
"and goes along its way,
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
"И колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
"...и идя по его пути."
Скопировать
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Has got just one wheel.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Имеет всего одно колесо.
Скопировать
Today we conquer.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad.
Do you know why we are so strong?
Сегодня победим мы.
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.
Знаете, почему мы так сильны?
Скопировать
You'll sleep...
There's a sail locker under the wheel deck.
It's yours till we put you ashore in Jamaica.
Ты будешь спать...
В парусном рундуке на палубе под штурвалом.
Он твой, пока мы не высадим тебя на берегу Ямайки.
Скопировать
She made the sign of the cross, but she won't get up.
what a prayer wheel!
I heard that she intended to give money to us.
Она перекрестилась, но она не хочет вставать.
вот молитвенница!
Я слышал, что она собирается дать нам денег.
Скопировать
Sad?
We made and spent three fortunes together.
What's so sad about that?
Грустно?
Мы с ним заработали и потратили три состояния.
Что же в этом грустного?
Скопировать
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Скопировать
to be here. But you're not, Sir.
The wheel came off.
The darling...
Но вы еще не прибыли, сир.
Колесо отвалилось.
Батюшки!
Скопировать
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Скопировать
Now I just do this... - Ouch!
The steering wheel!
Ouch!
— А теперь опусти сиденье.
— Ой, руль!
Ой!
Скопировать
- No, come on!
I have the steering wheel! - I've got the gears!
There!
— Не тяни! — Здесь руль.
А у меня рычаг!
— Там!
Скопировать
You see my boy? That's a miracle.
- Monsieur, may I take the wheel?
Monsieur, watch out!
Вы видите, мой мальчик, надо верить в чудеса.
- Воттак! - Дайте, я поведу. Нет, к черту!
Месье, месье, осторожно!
Скопировать
-No.
I tell fortunes by reading the creases.
Now, shut up and go to sleep.
-Нет.
Хочу погадать по твоим пяткам.
А теперь, заткнись и спи.
Скопировать
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his
A private man in Athens:
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Вот все о нем.
Скопировать
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
my fortunes have Corrupted honest men
Enobarb.
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Моя судьба и честных развратила.
Энобарб.
Скопировать
not dead?
Thy death and fortunes bid thy followers fly
Who's there?
Еще не умер... Не умер...
Твоя судьба заставляет бежать твоих приверженцев.
Кто там?
Скопировать
My resolution and my hands I'll trust; None about Caesar
change now at my end Lament nor sorrow at; but please your thoughts In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived, the greatest prince o' the world, The noblest; and do now not basely die Not cowardly put off my helmet to My countryman,-
Я доверюсь решимости моей, моим рукам и никому - из Цезаревой свиты.
Ты не горюй о судьбе моей плачевной перед концом, а думы весели, о днях моих счастливых вспоминая, когда из всех властителей земли я первым был...
Не забывай, что умер я не трусом, покорно сняв свой шлем перед врагом, а доблестно, как римлянин.
Скопировать
Get them away from the gas tank.
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
Надо оттащить её от баллонов!
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Скопировать
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
- I couldn't make it turn.
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Не могу повернуться.
Скопировать
Well, if that's the best you can do, Doc, it really ain't good enough.
- Now, wheel 'em out.
- Right, come on.
Ну, если это все, что ты можешь сделать, Док, то так дело не пойдет.
- Убери их отсюда.
- Есть, пошлите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fortunes wheel (фочунз yил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fortunes wheel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочунз yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
