Перевод "make peace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make peace (мэйк пис) :
mˌeɪk pˈiːs

мэйк пис транскрипция – 30 результатов перевода

They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Скопировать
The major disputes! What happened?
Did the king of france refuse to make peace?
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
Главные вопросы, что с ними?
Король Франции отказался заключить мир?
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Скопировать
They would reduce their arms freely!
They would make peace with us!
Appeaser!
И, вероятно, они сложат оружие!
Они могут жить с нами в мире!
Северное Королевство будет считать это нашей слабостью и поработит нас!
Скопировать
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
However, I have a condition.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Благодарю!
Скопировать
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Скопировать
- Yeah.
Yeah, I thought my husband and I were going to just make peace on Earth and babies and love and stay
and that didn't quite work out that way.
- Да.
Да, я решила, что мой муж и я будем просто служить миру на Земле растить детей и любить и останемся вместе навсегда,
и ни что не собьёт нас с пути.
Скопировать
Oh yes, the hell I do too, you ugly bitch.
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you actually got to interact with people.
О да, именно так, подонок ты уродливый.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Скопировать
She's using blue, the colour of peace and harmony.
Maybe she wants to - make peace?
Sometimes patients regress but don't let that bother you.
И выбрала синий, цвет мира и спокойствия.
Может, она хочет - мира?
Иногда у пациентов случается регресс, но не стоит отчаиваться.
Скопировать
Not even Hitler wants war.
He'll make peace, you'll see.
So behave. You're better off here.
Эта война никому не нужна, даже Гитлеру.
Он заключит мир.
Вы в безопасности, как за линией Мажино.
Скопировать
The Queen has more power in her tiny white gloves than any other head of state in the entire world.
She can declare war or make peace, and most intriguingly, she can seize any piece of land which takes
Of course, the Queen never uses the enormous power afforded to her.
У королевы больше власти в её белых перчаточках, чем у любого лидера любой страны во всём мире.
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Конечно, королева никогда не пользуется своей огромной властью.
Скопировать
Contact Tech Con Group Funeral Services today and make your loved one's farewell memorable beyond words.
Tech Con Group Funeral Services - helping you make peace with death.
- Initiating coronaspheric shielding.
Свяжитесь с Тех Кон Групп Ритуальными услугами сегодня и сделайте ваше любимое "прощай" незабываемым вне слов!
Тех Кон Групп Ритуальные услуги ваша помощь в обретении мира со смертью!
- Запуск коронарного ограждения.
Скопировать
Weak? They're ready to swim home.
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me!
He's as likely to spear me as to speak to me!
Они хотят плыть домой.
Даже, если я помирюсь с Ахиллесом, он меня не послушается.
Он скорее проткнет меня копьем, чем станет со мной разговаривать!
Скопировать
to be the centre of atttention.
So. will you make peace with the doctor?
I'm not sure.
Находиться в центре внимания.
Ну так что вы решили? Помиритесь с доктором?
Я не знаю.
Скопировать
After all, you're more stupid than bad.
You don't want to make peace?
All right, let's both get up
В конце концов, в тебе больше глупости, чем зла.
Ты не хочешь помириться?
- Ладно, давай встанем.
Скопировать
Not two women.
Then let us make peace, for the time being.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
Это было бы не по-женски.
Так объявим перемирие, хотя б на это время.
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Скопировать
A neighbour's visit?
If you want to make peace, drop your needle, it brings back some bad memories.
I could feel offended.
Решила навестить соседей?
Если хочешь заключить мир, брось ствол, от него у меня не самые приятные воспоминания.
А ведь я мог бы и обидеться.
Скопировать
No, I just want to buy a gift for my wife.
I had a nervous breakdown and now I have to make peace.
I get you...
Нет. Я только хочу сделать подарок Марии Грации.
Я не смог сдержать себя, так что правильно будет попросить прощения.
Да, я вас понимаю.
Скопировать
Leave me alone.
Why don't you make peace out there?
Hark!
Отстань.
Почему ты не простишь меня?
Баварец поет старинную песню:
Скопировать
VENUSSA: What's that?
REFUSIAN: Make peace with the Monoids.
DOCTOR:
Какую?
Заключить мир с Моноидами.
Она прав.
Скопировать
You idiot!
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight.
They can't have the silk fair if they're fighting.
Идиот!
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
Скопировать
Shithead
Maybe if he wins he'll make peace with you
He'll give you something
Какой гад.
Но, возможно, если он выиграет, он с тобой помирится.
Сделает тебе подарок.
Скопировать
I've bronken my balls!
We did everything for them to make peace and he just thinks about himself
You're a shithead
- Прекрати. Не прекращу ни за что! Я из кожи вон лез!
Мы изо всех сил старались их помирить. Он снизошел до игры, а теперь ему до нас дела нет!
- Ты подонок. - Нет, подонок ты!
Скопировать
Don't bring Haydée into this.
It's hard to make peace with you.
For you one must be peaceful.
Оставь Хайде в покое.
С тобой не возможно жить в мире.
Ты сам меня провоцируешь.
Скопировать
You call this a war?
Make peace, make war.
No army can take this.
Да что это за война такая?
То наступай, то отступай, то мирись, то дерись.
Какая армия это выдержит?
Скопировать
'
I lay tossing and turning, waiting for oblivion, trying to make peace.
Finally, I fell asleep.
Гулливер, Ваше Величество.
Эту бесподобную катастрофу мы назовём "Гулливер".
Вы очень добры.
Скопировать
And it divided my country and my world.
So as much as you"re dying to get shot by some NEB soldier, we"re going to make peace with these people
We"re going to rip you off of that experience.
И это разделило мою страну и мой мир.
И вот чем больше ты стремишься получить пулю от НЭБовца, мы стремимся заключить мир с этими людьми, ты и я.
Мы стремимся избавить тебя от подобного горького опыта.
Скопировать
Let's find love again with God's mercy
Let's make peace, we are brothers
May God bless you
ƒавайте найдем утер€нную любовь с божьей милостью.
ƒавайте заключим мир, мы же брать€.
ѕусть бог хранит вас.
Скопировать
Come shall we fall to work?
While this is going on with Clarence, his brother is in the castle trying to make peace.
They've been summoned for the atonement meeting.
Ну что, пора за работу?
А пока Кларенс в тюрьме ждет смерти, его брат в замке пытается установить мир.
Их созвали на встречу по урегулированию отношений.
Скопировать
Let's make a lasting cease-fire?
Let's make peace.
Thank you for the smile.
Давайте помиримся?
Хорошо, мир.
Спасибо за улыбку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make peace (мэйк пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение