Перевод "delirium" на русский

English
Русский
0 / 30
deliriumбред умоисступление
Произношение delirium (делирием) :
dɪlˈɪɹiəm

делирием транскрипция – 30 результатов перевода

- So I was a witness?
- You witnessed my delirium.
Why not tell your father you won't marry that--
- Я был свидетелем?
- Вы были свидетелем моего безумия.
Почему бы вам прямо не сказать отцу, что вы не выйдете за этого...
Скопировать
Don't you know caffeine can cause serious delirium?
- Delirium?
- Serious delirium.
Разве ты не знаешь, что кофеин может вызвать серьёзный делириум?
– Делириум?
– Серьёзный делириум.
Скопировать
Now I'm thinking it may be delirium.
- Serious delirium.
- Serious.
Теперь я думаю, что это может быть делириум.
– Серьёзный делириум.
– Серьёзный.
Скопировать
I MEAN AT THE CONTEST TONIGHT.
I THINK YOU HAVE A TOUCH OF DELIRIUM.
YOU'D BETTER ASK ONE OF YOUR SISTERS.
Я имею в виду – вечером, на конкурсе.
По-моему, ты бредишь.
Попроси лучше одну из своих сестёр.
Скопировать
It is good, you have left water
It, what this delirium with water?
I believe, that I have lost (have lost) for my cigarettes
Это хорошо, ты вышла из воды
Это, что этот бред с водой?
Я полагаю, что я потерял(проиграл) мои сигареты
Скопировать
Then you die... but I'll remain a Communist all the way down into my own grave.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
They'll put a huge plaster over my mouth...
А потом ты умираешь... Но я даже в гробу останусь коммунистом.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
Заклейте мне рот пластырем...
Скопировать
Awful if we took to drink, both of us.
Well, it's an ideal house for delirium tremens.
Before you take a sip, Don't you smell mimosa?
Плохо, если мы оба напьёмся.
Это идеальный дом для белой горячки.
Прежде, чем ты сделаешь глоток, ... разве ты не чувствуешь запах мимозы?
Скопировать
No!
In delirium...
No!
Ќет!
¬ беспам€тстве...
Ќет!
Скопировать
The ceaseless rain and a light fever gave nightmares to Gudule.
Delirium.
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night.
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
Безумие.
Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи.
Скопировать
I thought only of you.
Constantly calling your name in delirium.
Kept awake all the doctors.
Я думал только о тебе.
Постоянно звал тебя в бреду.
Поднимал на ноги всех врачей.
Скопировать
He's completely crazy, believe me.
- Signs of delirium tremens.
- Yes, delirious, and he trembles.
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
Ясно. Делириум тременс. Белая горячка.
Да, белый, горячий, совсем белый.
Скопировать
Watch out!
Yes, it's delirium tremens.
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov.
Поберегись!
Типичный делириум тременс.
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов.
Скопировать
Oh, thank the Lord!
He's been wrestling the delirium for five days and nights like Jacob wrestled the angel.
Wonder whether it was the Lord or the onion pouItices.
О, благодарение Господу!
Он боролся в бреду пять суток, как Иаков боролся с ангелом.
Интересно, это помог Господь или луковый компресс.
Скопировать
A little about myself.
In general, I have brain and other physical insufficencies, including split personalities, constant delirium
But at the same time, I am the mayor of this free city, elected to a 17th consecutive term, for life.
Немного о себе.
Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания.
Но при этом, бургомистр вольного города, избираюсь 17-й раз подряд, пожизненно.
Скопировать
I am sick, I have general deficiencies.
People, fellow citizens, society - what delirium I have!
Love one another, respect one another - see how far gone I am.
Я болен, у меня общая недостаточность.
Люди, сограждане, общество - вон какой бред!
Возлюбите друг дружку, уважайте друг дружку - вон куда заносит.
Скопировать
Kepler wrote to a friend:
"On the last night of Tycho's gentle delirium he repeated over and over again these words like someone
'Let me not seem to have lived in vain.
Кеплер писал другу:
"В последнюю ночь Тихо бредил, он повторял снова и снова все те же слова, как будто сочинял поэму:
'Сделай же так, чтоб я жил не напрасно.
Скопировать
Deliriously.
But I always associated delirium with fever, so there you are.
Then let me be a fever from which you never recover and our nights an anarchy of pleasure.
Умопомрачительно.
Но я всегда ассоциировал помрачение ума с болезнью, так что всё ясно.
- Так пусть же я буду болезнью, от которой ты никогда не оправишься, а наши ночи - анархией наслаждения.
Скопировать
- No.
Maybe you've got alcoholic delirium?
- No.
- Нет.
А у тебя не белая горячка?
- Нет.
Скопировать
Hello? Is that a psychiatric ward?
My husband has got a delirium tremens.
He attacks people with a knife. - Stop! Take the knife away!
Психиатрическая бoльница?
У мoегo мужа белая гoрячка! На людей кидается с нoжoм.
- Останoвитесь, уберите нoжик.
Скопировать
He calls himself Ivan the Terrible.
It's delirium tremens.
A typical case.
- Царем себя называет
- Иванoм Грoзным.
- Белая гoрячка.
Скопировать
- Not at all.
Think of a fever delirium.
Can you tell hallucinations from the truth?
- Ничуть.
Подумай о горячечном бреде.
Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
Скопировать
It's more than love ...
It's delirium, passion, madness.
It increases my sex drive until I can't understand anything.
На одно мгновение...
Но за это мгновение я разглядел все ваши намерения!
- Ясно? - Простите, но какие ещё намерения? !
Скопировать
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium
Resolved in Paris, Dec 25th, 1835.
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Решено в Париже, 25 декабря 1835 года.
Скопировать
But you should have an X-ray.
It's a mild case of delirium tremens.
These people have made a statement and offered to drive him home.
{\cHFFFFFF}Все же сделайте рентгеновский снимок.
легкий приступ белой горячки.
{\cHFFFFFF}Свидетели опрошены. Эти двое предложили отвезти потерпевшего домой.
Скопировать
You know, during my illness, the marquise was sitting at my bedside.
In my delirium, i kept confusing her with the sight of a swan.
A swan?
Знаете, во время болезни госпожа маркиза сидела у моего изголовья.
В болезненном бреду мне она представлялась лебедем.
Лебедем?
Скопировать
You can always negotiate...
But it's difficult to predict the actions of a man who's brain is damaged by a profound delirium.
To clarify, I propose a document, professor,
Да, мы всегда готовы к диалогу.
Другое дело, что трудно предвидеть, каким будет поведение человека, которым полностью овладела бредовая идея.
Профессор, мы хотели предложить Вашему вниманию один документ.
Скопировать
And learn all you should know
A vague haze of delirium Creeps up on him
Soaring and flying images spin
И наyчим тебя всемy, что ты должен знать
Cтранная пелена безyмия окутала его
Калейдоскоп парящих картинок
Скопировать
He's got temporal...
delirium.
Trauma Team 4 to Level Red.
У него временной...
делириум.
Травма-группа 4 - красному уровню.
Скопировать
I don't agree.
I think he's suffering from Haskell and Ribb syndrome, as well as anguish caused by Winter's delirium
It's the Hawks-Morales' disease.
Я не могу с этим согласиться.
По моему мнению, он страдает от синдрома Хаскелля-Рибба, а также от тревоги, вьiзванной лихорадкой Винтера, которая, увьi, приводит к глубокой депрессии.
Это болезнь Х окса-Моралеса.
Скопировать
No, why?
He suffers from Wolf's delirium brought on by heroin abuse and complicated by a kidney infection and
I would have thought more like a sudden onset linked with Falls' disorder and a delirious fever due to poisoning from mussels, which would favour the reappearance of Casdals-vidals' disease...
Нет, а что?
Он страдает от лихорадки Вольфа, вьiзванной злоупотреблением героина и усугубленной почечной инфекцией с рецидивом синдрома Леви-Кратцфеля.
Внезапньiй приступ скорее наводит на мьiсли о болезни Фальса и лихорадочном бреде, вьiзванном отравлением мидиями и обострившем течение болезни Касдаля-Видалеса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delirium (делирием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delirium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делирием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение