Перевод "knock over" на русский
Произношение knock over (нок оува) :
nˈɒk ˈəʊvə
нок оува транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence
- No good?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Не то...
Скопировать
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to
You only think of yourself.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
Но ты не эгоистка.
Скопировать
Story straight?
What'd we do£¬ knock over a 7-EIeven?
Okay£¬ that's exactly the kind of thing that is going to kill us£º your sense of ¡°humor.¡±
Сверить истории?
Мы что перевернули "7-Eleven"?
Окей, вот это точно то что нас убьет - твоё чувство "юмора".
Скопировать
It was the guy who controls the robot.
He had C.H.E.E.S.E. knock over the sandwich table... right when I was reaching for one.
Why don't you get him fired?
Дело в парне, который управляет роботом.
Он ненавидит меня. Он заставил Чиза перевернуть стол с сэндвичами как раз когда я за ним наклонился.
Почему бы тебе его не уволить?
Скопировать
I'm glad we're in agreement.
You want to knock over some supplies, be my guest.
You did the right thing, Nerys.
Я рад, что мы в согласии.
Если хочешь попинать пару припасов, будь моим гостем.
Ты правильно поступила, Нерис.
Скопировать
We wear long johns up here because it's fucking cold.
grungewear... was something they'd put on the runways... and that they thought it would be an absolute knock-over
And when "Vanity Fair" did a spread... with people like Joan Rivers wearing grungewear... that was the only moment for me, so far... that came close to unbearable.
Мы носим длинные штаны потому что здесь, бля, холодно.
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
Скопировать
Yeah, fuck cars.
You want to knock over a house, do you?
What about it?
Надо искать хату.
Хотите ограбить дом?
-Что из того? -Я знаю одно место.
Скопировать
HERE. DOES THAT COVER IT?
YOU KNOCK OVER MY CAN OF PAINT THINNER, THEN YOU OFFER ME BUCKS?
OK. HOW ABOUT THAT? THAT DO IT?
Хорошо... этого хватит?
Одну секундочку. Вы опрокинули мое ведро с краской, и даете мне 20 долларов?
Хорошо сейчас.
Скопировать
It's empty!
No wonder it's a knock-over.
They don't keep anything here.
Тут пусто!
Не удивительно, что не заперто.
Они здесь ничего не хранят.
Скопировать
That's our union.
- You said it was a knock-over.
- It was the coke talkin'.
Это наш профсоюз.
-Ты говорил о грабеже.
-Это был кокаиновый трёп.
Скопировать
- It was the coke talkin'.
- Well, is it a knock-over or not?
It's a knock-over, man.
-Это был кокаиновый трёп.
-Ладно, так грабим или нет?
Грабим, чувак.
Скопировать
- Well, is it a knock-over or not?
It's a knock-over, man.
Pussy, for that matter.
-Ладно, так грабим или нет?
Грабим, чувак.
Хер с ним, раз уж на то пошло.
Скопировать
I suppose "rob" is archaic.
You'd say "knock over"?
Don't worry.
Полагаю, слово "ограбить" устарело.
Вы бы сказали "стянуть"?
Не беспокойтесь, я умею хранить тайны.
Скопировать
They're gonna rob the track offices for the day's receipts.
He seriously told you that he and some mob are gonna knock over the racetrack?
You can believe him.
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
И они смогут взять дневную выручку ипподрома?
Ему можно верить.
Скопировать
- Oh, hello.
We may knock over that federal gas contract.
That's swell.
- Привет.
Возможно мы подпишем конракт с "Федерал Гэс".
Это здорово.
Скопировать
God!
And now I'll knock over this one, if you don't go with me at once.
All right!
Боже!
А теперь я переверну и этот, если вы немедленно не пройдете со мной.
- Хорошо, хорошо!
Скопировать
When was the last time you were in Vegas?
You want to knock over a casino?
The vault at the Bellagio.
Когда ты в последний раз был в Вегасе?
Ты хочешь ограбить казино?
Хранилище в ""Белладжио"".
Скопировать
You know?
Really hard to... knock over.
Get bent.
Понимаешь?
Тебя трудно... сбить с ног.
Да пошел ты.
Скопировать
well, he's got to die sometime.
Did you know a great White can jump right out of the Water and knock over a boat?
Not your boat, though.
Он же должен когда-нибудь умереть.
Пап, ты знаешь, что белая акула может выпрыгнуть из воды и опрокинуть корабль?
Но не твой, конечно.
Скопировать
YOU WANT ME TO DEPOSIT THE CHECK FROM MOM'S SALE WHILE I'M THERE?
DID YOU KNOCK OVER A PARKING METER?
NO, THIS IS THE ENTIRE CONTENTS
Не хочешь, чтобы я внес на счет чек от продажи маминой картины?
Ты вскрыл счетчик парковки?
Нет, это мои карманные деньги.
Скопировать
Thanks, Dad!
You can't knock over your glass.
Is Daddy sending me to an asylum?
Спасибо, папа!
Не надо больше разбивать стаканы.
Папа отправляет меня в психушку?
Скопировать
M.J. Always liked me before, And then I start seeing mike, And suddenly, I'm taking incoming rocky road.
Let's go knock over some pins.
See you, ladies.
Я всегда нравилась МДжею, а с тех пор, как я начала встречаться с Майком, внезапно, я как будто покоряю Эверест.
Окей, пойдем посбиваем кегли.
Увидимся, дамы.
Скопировать
'Cause tonight I can't play poker!
Fine, what'll we knock over?
You know the Crédit du Nord on National Route 17 ?
Тогда я пропустил бы сегодня покер.
Что будем грабить?
"Креди дю Нор" всё еще находится на 17-ом шоссе?
Скопировать
Now it seems she is the garbage shift.
Fortuitous I didn't knock over the plant.
Well, if you had, there'd have been two all-meat pizzas floating' out there.
И смотри-ка, она сама теперь - мусор.
И как это я цветок не перевернул.
Если б перевернул - за эллюминатором болталось бы двое.
Скопировать
What did you do?
Knock over a bank?
No.
Ого, где взял?
Банк ограбил?
Нет.
Скопировать
Well, they would never suspect a scheme from such an asshole.
Now, you say that some girls saw you knock over a phone booth.
They'll call the police, they'll call the phone company.
Никто не заподозрит в розыгрыше такого осла, как ты!
Так, говоришь, когда ты сбил будку, тебя видели какие-то девчонки?
Они позвонят в полицию, в телефонную компанию! Это были малолетки?
Скопировать
- Or bitchy.
We got a mall to knock over.
Ricky, you coming or not?
Ц "ли сучками.
Ћадно, идЄм, нас ждут великие дела!
–икки, ты с нами?
Скопировать
We knocked over a lamp.
Why would you knock over a lamp?
We were going to have... He doesn't need to know what we were doing, Leonard.
Мы сшибли лампу.
А зачем вы ее сшибли?
Ему не обязательно знать, что мы делали, Леонард.
Скопировать
All right. Follow me.
Just be careful you don't knock over any piles. - So, uh, your mom likes to hold on to stuff, huh?
- She's a super good mom.
Пойдёмте со мной.
Только осторожно, не споткнитесь о деревяшки.
Значит, твоя мама привязывается к вещам? - Она суперклассная мама.
Скопировать
I would have fit in at the Algonquin Round Table. But when the stakes are high, I get a little tense.
I'd be the guy that would knock over the round table.
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying.
Но когда ставки высоки, у меня немного времени.
Я буду тем парнем, что окажется вне этого стола.
Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knock over (нок оува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knock over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нок оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
