Перевод "умелее" на английский

Русский
English
0 / 30
умелееskilful able skilfully
Произношение умелее

умелее – 30 результатов перевода

Ты же все мне вчера объяснил.
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
You're clear about that.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
Скопировать
Как герои.
Вы, евреи никогда не умели убивать, но всегда умели умирать.
Я знал, что ты появишься, когда этот Базоров стал болтать.
As heroes.
You Jews never knew how to kill, but you always knew how to die.
I knew you'd come the moment senile old Bazorov started blubbering.
Скопировать
Здесь я не вижу ничего, кроме темноты.
Хотя с высоты кровати я умел смотреть далеко-далеко.
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
I couldn't see anything but darkness.
Yet from the height of the bed I could see far away.
My agents reported home about everything, that is.
Скопировать
А ты вообще умеешь?
Ну когда-то умел...
справлюсь.
Do you know how?
It's been a while.
I can do it.
Скопировать
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Конечно если бы ты умел справляться с земным притяжением.
Повтори-ка еще раз, почему ты не можешь летать?
Between the two of us, we can cover more ground.
Of course, it would help if you could defy gravity.
Explain to me again why you can't fly.
Скопировать
Ты ведь и писать не умеешь!
Умел бы, не был бы таким двоечником.
- Ишан! Кто писал эту объяснительную?
You can't write, idiot!
If you could, you wouldn't be such a failure.
- Ishaan, who wrote this note?
Скопировать
Жестко.
Он никогда не умел обращаться с деньгами
Могу поспорить, Джен доведет его до богадельни.
That was cold.
He's always been terrible with money.
I bet it's Jan spending him straight to the poorhouse.
Скопировать
Пять лет.
Еще даже не умел говорить.
Ребята...
Five years old.
Couldn't even talk yet.
Hey, guys.
Скопировать
Я был неправ вчера, но будь добра...
Да, Бри умела заботиться о гостях.
Особенно о непрошенных.
I really lost my head last night You've got a right to...
Yes, Bree knew how to take care of her guests.
Especially those who weren't invited.
Скопировать
Ты же знаешь, как он...
умел манипулировать всеми вокруг.
- Он и тобой манипулировал?
You know how he...
manipulates people around him.
Does he manipulate you?
Скопировать
Это пойдет наверх, а это..
ПРОШЛО 8 ЛЕТ ухх... я никогда не умел делать это как надо.
Дай я попробую.
And this goes up, and then...
Ugh, i can never get these things right.
Let me take a shot.
Скопировать
Клаудия Кардинале, Сюзанн Плешетт, Брижит Бардо.
Образы их всплывали предо мной, когда я развратничал рукой... уже умело.
Э-э! Женщина, вам нельзя носить тяжести!
Claudia Cardinale, Suzanne Pleshette, Brigitte Bardot.
They all came to die in my trained, implacable hand.
This woman can't carry any weight!
Скопировать
А я знаю.
А папы никогда не было рядом, он не умел говорить с ней, не умел сказать, как любит её.
Маленькая девочка, которая всё понимала и никогда не объясняла, почему всё время плачет.
I know.
A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell her how much he loves her.
A little girl who understood it all yet never said why she cried all the time.
Скопировать
И оставили наше знакомство в тайне.
Слава Богу, я умела делать искусственное дыхание.
Начинается "Рокфорд".
We kept it very hush-hush.
Thank God I knew CPR.
Rockford is on.
Скопировать
Это видно.
Он умел жить.
Выжимал газ до упора.
I can tell.
God, did he know how to live!
It was full throttle all the way.
Скопировать
Я помню...
Я помню, ты умел танцевать.
И если не ошибаюсь, неплохо.
I remember.
I remember you used to dance.
I remember you were pretty good.
Скопировать
Да.
Смотри ,нож в умелых руках, имеет 1001 применение.
Бежим!
Yeah.
See, in the hands of an expert, a good knife has 1,001 uses.
Run!
Скопировать
Не спеши, подумай, соберись, скажи.
Я организованная и умелая.
Я работала в Сиерра Эйлайнз.
Take your time. Collect, gather, go.
Because I'm organised and efficient.
I worked for Sierra airlines, you know.
Скопировать
Гитару?
Поверь мне, он действительно умел на ней играть.
Слушай, эта история побродила по свету.
A guitar?
Believe me, he really knew how to play it too.
Look, this story is well-traveled.
Скопировать
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наши, якоже и мы оставляем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
У бандитов было оружие, но не все умели стрелять.
Он не мог терпеть такое и перешел в контратаку.
On earth as it is in heaven... Hoodlums have guns, but can't shoot.
One bullet from Knockout Ned was worth ten from Li'l Z"s gang.
Li'l Z' couldn't take it. He counter-attacked.
Скопировать
Это щекотливый вопрос.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
Даже не позволяли учить? Категорически нет
It's a tricky call.
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language.
They wouldn't even let her learn?
Скопировать
Он не думает.
Если бы ты умел думать..
Понимаешь, иногда ты просто не думаешь.
He doesn't think.
If you know how to think --
You know, sometimes, you just don't think.
Скопировать
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
Мы только-то и умели, что сражаться.
Господин Оно!
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Fighting was all we could do.
Squire Ono...
Скопировать
Да, о них. Её все слышали.
Уош умел рассказывать эти истории, да?
- Да.
Aw, everybody's heard that one.
- Wash sure could make 'em up, couldn't he?
- Yep.
Скопировать
Мы можем всё обсудить?
Я когда-то умел играть.
- Хватит, подождите, леди!
Hey, can't we talk this over?
Used to play one of them.
Now wait a minute, lady.
Скопировать
Близкие приятели.
Он умелый репортер.
Да?
Oh, bosom pals.
He's a smart reporter.
Is he?
Скопировать
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка,похоже,сумел вас развлечь.
Он, хотя бы, умел танцевать, и не тащил меня на сахарные плантации.
Ещё раз мои извинения. - Ой.
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
Well, at least he could dance, and he didn't show me any sugarcane.
Well, all I can say is, again, I'm sorry.
Скопировать
А говорят, что американцы невежливы.
Они умелы в делах, но великодушны и искренни.
Вы слышали, Ховард?
Nonsense to say that Americans are not polite.
They are so clever in business and yet so generous and sincere.
You hear that, Howard?
Скопировать
О, когда ты ее увидишь, ты будешь поражен.
Ты всегда умел их подбирать.
В 9:00?
She'll bowl you over.
- Barney, you always could pick 'em. 9:00?
- Yes.
Скопировать
Розовый бутон.
Но я умел с ним справляться.
- Приходилось попотеть?
- Rosebud. - Yes.
Like I tell you, the old man acted kind of funny sometimes but I knew how to handle him...
- Need a lot of service? Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умелее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умелее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение