Перевод "кипятить" на английский

Русский
English
0 / 30
кипятитьget excited boil
Произношение кипятить

кипятить – 30 результатов перевода

Словно сон, заключенный за веки замками,
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Like sleep trapped behind eyelids
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Скопировать
Ты уверена, что хочешь подойти, когда у меня в руках заряженный дробовик?
Не кипятись.
Почему вы все еще здесь?
you really want to come near me when i got a loaded gun in my hands?
now,now. mind your blood pressure.
why are you even still here?
Скопировать
Помогите мне!
Я ещё поставила кипятиться.
Спасибо.
Somebody help me!
Here you go, I got some more on the boil.
Thanks.
Скопировать
и воду для питья кипятите.
Три раза в день, кипятить воду, и он поправится.
Да, обязательно поправится. Ладно. Спасибо.
You guys here for the festival?
No, no, uh...
We heard about you from Simon, and we're here to see the wall.
Скопировать
-Я сделала это для него и теперь он так поступает.
-Если ты будешь кипятится это нисколько не поможет.
-Грэггс, что там твоя птичка говорит?
-I did it for that man and he do this.
-Getting heated ain't gonna help.
-Greggs, what's your bird saying?
Скопировать
Рухлядь!
Не надо кипятиться, мадам!
Надо сохранять хладнокровие!
Rubbish!
Do not boil, Madame!
We must keep cool!
Скопировать
- А папа не хочет говорить об этом.
- Кит, не нужно так кипятиться.
- А я кипячусь!
- But Dad wants to keep it quiet.
- Don't get worked up.
- I am worked up!
Скопировать
Значит так, давайте ему эти таблетки три раза в день.
и воду для питья кипятите.
Три раза в день, кипятить воду, и он поправится.
Hey. Are you Eddie? Yeah, yeah.
You guys here for the festival?
No, no, uh...
Скопировать
Мне надо целую книгу прочитать перед занятием Хетсона.
Хорошо, не кипятись.
Это задержит тебя минуты на две.
I have an entire book to read before class.
Okay, simmer down.
This is gonna delay you two minutes.
Скопировать
А что, нельзя? !
Не кипятись так.
Не то охрана вас тут застукает.
Got any problem with that!
Don't get so excited.
The security guys will realize you're here.
Скопировать
Вы на меня это не повесите,ложь!
Не кипятись,Поло,через десять минут все станет ясно.
Если ты,конечно,сам чистосердечно не признаешься.
You're not laying that one on me! It's not true!
Relax, Paulo. We'll know everything in 10 minutes.
Unless you want to spill it now.
Скопировать
Понял, Файл?
Ну, Джим, не кипятись.
- Я просто по-приятельски спросил.
Nothing.
Now, don't get ornery, Jim.
- I just asked a friendly question.
Скопировать
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят - я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн - таков мой организм...
The blood flows free and easy in my heart,
Abrim with passion; once again, I'm happy, young,
I'm full of life - such is my organism...
Скопировать
Может быть, вы скажете, что все это значит?
- Не кипятитесь, сначала выслушайте меня.
- Нет уж, объясните, что вы здесь делаете?
Will you explain yourself? What does this act mean?
- Listen to me before you get mad.
- No, first: what are you doing here?
Скопировать
Что ты задумал, а?
Зря ты кипятишься, Шанкарда.
Это мне решать.
What are you trying to do? Hmm?
You're losing your temper for nothing, Shankarda.
I'll decide about that.
Скопировать
Ты прав, а мамзель помчалась как подорванная. Папочка же не убьет её?
. - Да, ладно, не кипятись! - Остынь!
- Сам остынь! - Успокойся, говорю.
All this trouble for something so trivial.
Madam is asleep and daddy didn't notice a thing.
I don't have a bumper anymore.
Скопировать
Я спрашивал Типперэри, вот в Типперэри я и хочу поехать!
Эй, не кипятитесь, не кипятитесь!
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
I'm asking for Tipperary. That's where I want to go.
Don't get excited, don't get excited!
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Скопировать
А теперь - прошу извинить меня.
Не кипятись, дорогая моя.
Чему быть, того не миновать.
And now, if you'll excuse me.
Patience, dear.
We shall see what we shall see.
Скопировать
Опять экспериментирует?
Кипятит траву?
Почему, разве Нани не может больше переваривать свежую траву?
Experimenting again?
Boiling grass?
Why, can't Nani digest raw grass anymore?
Скопировать
Что вы так кипятитесь?
Кто кипятится?
Идем, самолет ждет.
What are you so steamed about?
Who's steamed?
Come on, your plane is waiting.
Скопировать
Считай на отдельной квартире, как бароны.
Ну моя, как положено, по хозяйству, кипяток из снега кипятит.
А я целыми днями в рейсе.
We lived like barons, in a separate house.
Like a good housewife she boiled snow to get hot water.
I was on the road all day long.
Скопировать
Тиф может уничтожить целые семьи.
Обязательно кипятите одежду.
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Typhus can wipe out entire families.
Be sure to boil their clothing.
Report anyone who has a fever.
Скопировать
- У меня назначена встреча...
- Чего ты так кипятишься?
Как ты мог дать книгу Марше, а не мне?
- I've got an appointment...
- What are you steamed up about?
How could you give a book to Marcia and not to me? What?
Скопировать
Я ведь говорил чтобы вы шли в жопу.
- Мистер Хром, не кипятитесь.
- Бери своего дружка и иди вон!
I thought I told you guys to drop dead.
- Calm down there, Mr. Chrome.
- You just take your little friend and get out.
Скопировать
Тише.
Не надо так кипятиться из-за пяти тысяч франков.
Видишь вон там телефон?
Okay.
What's 500 francs, more or less?
You see that telephone on the wall over there?
Скопировать
А так, что, узнали?
Напрасно вы кипятитесь.
Всё идёт, как задумано.
Do we know now?
Take it easy.
All is according to plan.
Скопировать
Да пошли вы к черту! Мерзкий боров!
- Не кипятись, Жюньо.
-Привет!
You're getting on my nerves!
- Leave it, Jugnot.
- Hi, Belin!
Скопировать
Пошли вниз.
Они кипятят листья шелковицы.
Хацуми.
Let's go down.
They're boiling paper mulberry.
Hatsumi.
Скопировать
Заставляют их дрочить.
Потом собирают сперму и кипятят.
Вот из чего сделано лекарство.
Then they make them jack off.
Then they take the come and boil it.
That's what the drug is made of.
Скопировать
Почему ты его не проварила?
- Я кипятила его 4 часа.
- Хоть 5 или 6, мне плевать!
Why didn't you time it?
It boiled for 4 hours.
5 or 6, I don't care!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кипятить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипятить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение