Перевод "Row row row row" на русский

English
Русский
0 / 30
rowвыгребать
rowвыгребать
rowвыгребать
Произношение Row row row row (роу роу роу роу) :
ɹˈəʊ ɹˈəʊ ɹˈəʊ ɹˈəʊ

роу роу роу роу транскрипция – 32 результата перевода

We can't keep this up!
Row, row, row, row.
And up!
Мы сейчас выдохнемся!
Раз! Раз! Раз!
Суши вёсла! ..
Скопировать
I'm up.
* row, row, row, row your boat * * gently down the stream * * merrily, merrily, merrily, merrily * *
* I was a-standin' by my window * * oh one cold and cloudy day *
Я не сплю.
* Row, row, row, Row your boat * * Gently down The stream * * Merrily, merrily, Merrily, merrily *
Перевод: Amphetamino Редакция: Crunch
Скопировать
That's it.
You have to do it 100 times in a row.
Come on.
Вот так.
Ты должна сделать это 100 раз подряд.
Давай.
Скопировать
One, two, three, four... 100 times.
In a row.
Now, a shower!
Раз, два, три, четыре... 100 раз.
Подряд.
Теперь в душ!
Скопировать
Traitors!
Stop this row, Your Majesty.
Or I'll give your nose a new shape.
Изменники!
Не скандальте, ваше величество.
Вы остались с носом.
Скопировать
I want to talk to you.
Arsene and I had a row last night.
He was drunk.
Я хочу поговорить с тобой.
Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью.
Он был пьян.
Скопировать
Yeah.
fantasizing, while I was screwing you, that I was screwing that girl who was screaming yesterday in the 3rd row
She had to be thirteen, at least.
Да.
Да, потому что я фантазировал, пока вставлял тебе... Что я вставляю той девочке, которая кричала вчера в 3-ем ряду.
Ей было где-то тринадцать.
Скопировать
That does sound odd.
I'm afraid there's going to be a bit of a row about it.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Это действительно странно.
Боюсь, в связи с этим возникнут разногласия.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Скопировать
- And what have we got?
- A row of cabbages!
Indeed - knowledgeable cabbages.
- И что мы получили?
- Грядку овощей!
Разумеется - знающих овощей.
Скопировать
That's what's just come between us.
That's what started this whole row.
Don't you want to get back to where we were before we came to this horrible place?
Именно это и встало между нами.
С этого всё и началось.
Разве ты не хочешь, чтобы всё было так, как раньше, до нашего приезда в этот городишко?
Скопировать
- Max, what are you doing here?
- I thought you might kick up a row.
I haven't had that much to drink.
- Макс, какими судьбами?
- Я решил, что вы непременно
- что-нибудь выкинете! - Да я еще и не выпил толком!
Скопировать
And you've got the marks to prove it.
Three passes in a row the lassie's made.
One more, and I'll have your pantaloons!
И на тебе есть тому доказательства.
Девчонка выигрывает третий раз подряд!
Еще разок, и я сниму с тебя панталоны!
Скопировать
- Off the starboard quarter.!
Big in the belly and a double row of gunports.
- It's one of Morgan's flotilla!
- В четверти мили по правому борту.
Широкий, с двумя ярусами пушек по бортам.
- Один из флотилии Моргана!
Скопировать
Yes, we would.
Do you mean that I should row this boat?
Yes, I do mean that.
ƒа, правда.
"о есть, € должна грести?
"менно так.
Скопировать
It's typical.
That's what that wife of his was doing in that dive on skid row.
You don't mean he's mixed up in this dope racket himself?
Обычное дело.
А что его женушка выделывает в загородном притоне.
Хочешь сказать, он замешан в торговле?
Скопировать
What an aunt he's got!
- I'll finish the row.
Imagine, knitting in Freddy's bar!
Ну и тетка у него!
- Я закончу ряд.
Только подумать, вязание в баре Фреда!
Скопировать
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
He throws the basket, and the fish jump into it.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
Достаточно бросить сеть, и она полна рыбы.
Скопировать
- Do you talk about food?
- What does the row if we'll stay here?
I've seen a movie about it - Donner Society.
"ы можешь говорить о чЄм-нибудь другом?
- ƒа € так просто. - –аз уж он заговорил об этом, ...что же нам всЄ-таки делать, пока мы торчим здесь?
я как-то видел фильм об этом. "∆ертвенный ужин".
Скопировать
- I have never felt better
- Must row to go into town?
- I'll get my coat.
Ќикогда не чувствовал себе лучше.
ћожет быть, вернЄмс€ в город?
я только возьму своЄ пальто.
Скопировать
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Скопировать
In the twilight of the sun a companion rests under a stone
Attacking the enemy fiercely Always in the first row
Now he takes a rest him, the brave soldier
Под полуденным солнцем почивает под камнем товарищ.
Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Теперь отдыхает он, храбрый солдат.
Скопировать
You see, these sick guys have behavior patterns.
We know for a fact they'll rob the very same store three, four times in a row.
It must appeal to their superego or something.
У этих психопатов есть свой почерк.
Мы знаем бывает, что они грабят один и тот же магазин по 3, 4 раза подряд.
Может это как-то важно для их супер эго.
Скопировать
Yeah, Charlie always goes for 800 or bust.
You gotta throw four heads in a row to do it, too.
Come on now, hurry up. Get 'em on. And what does he do with the winnings?
Чарли всегда идет до восьмиста или проигрывает.
Для этого нужно четыре раза подряд выкинуть орлов.
Что он делает, если побеждает?
Скопировать
- Nine! nine rubles... the third time.
sixth row from the left.
Ten of the palace chairs. - Why is the palace?
9 рублей - раз, 9 рублей - два, 9 рублей - три.
Правосудие продано. Получите деньги, шестой ряд слева.
- Десять стульев из дворца!
Скопировать
What about you? Want to come back with us?
We'll get you off of death row.
Whoa!
Хочешь вернуться с нами?
Ты попадешь в камеру смертников.
Эй-йе!
Скопировать
Goodbye, sir.
Go to the last row and don't talk.
Go back to your chair.
синьор директор.
Садись за последнюю парту и не разговаривай.
садись на свое место.
Скопировать
Christ! What do you mean, "more than usual"?
We had a row, she flounced up and slammed the door.
Spanish cognac, Fred?
Что значит "не совсем"?
Мы поругались, она взлетела вверх по лестнице и хлопнула дверью.
- (ХЛОПАЕТ ПРОБКА) - Испанский коньяк, Фред?
Скопировать
Now, I had some hard things The Man asked me to do, and I did them.
hurt but the guy that was supposed to get hurt... and nobody on anything I ever did ended up on death row
He knows you're good.
Были тяжелые вещи, которые он просил меня сделать, и я их делал.
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Он знает, что ты хорош.
Скопировать
She... she was... her whole self again.
- Did you have a row? A row?
No, well...
Она... Она снова пришла в себя. - Мы...
- Вы поссорились?
Поссорились? Нет...
Скопировать
Pope Gregorio is with us.
Row and sing.
Damn you!
Святые отцы с нами! И Папа Григорий с нами!
Идите и пойте!
А, чтоб тебя...!
Скопировать
They were only boys, right?
Then the SS men lined up in a row... came up to the Russians... and when the rifles fired, the soldiers
The prisoners swayed and crumpled in a heap... covering the stones with brains and blood.
Ребята, правда?
И те эсэсовцы встали в шеренгу, обошли... Когда выстрелили ружья, солдаты отскочили, чтобы их не обрызгали размозженные головы.
Те зашатались и рухнули, заливая камни кровью и мозгами.
Скопировать
What flood?
Remember the day you had to row to work?
Oh, that flood.
Какого потопа?
Помнишь тот день, когда тебе прошлось грести на работу?
А, ты про тот потоп.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Row row row row (роу роу роу роу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Row row row row для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роу роу роу роу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение