Перевод "rank-and-file" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rank-and-file (ранкандфайл) :
ɹˈaŋkandfˈaɪl

ранкандфайл транскрипция – 30 результатов перевода

I'm on the ballot.
I have the union rank and file, I have the seniors.
And I would like to have your magazine's endorsement.
Меня внесли в биллютень.
За мной профсоюзы и пенсионеры.
И я прошу о поддержке в вашем журнале.
Скопировать
There aren't many at headquarters who see things our way.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law
So, with your Public Security Division we can integrate ourselves with the Capital Police ...and thus reform our internal structures completely.
В генеральном штабе мало кто разделяет нашу позицию.
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Таким образом,.. ...с помощью вашего Дивизиона и политических связей шефа Анья мы сможем слиться со Столичной Полицией,.. ...полностью реформировав нашу внутреннюю структуру.
Скопировать
Our bosses only think about their promotions.
The rank and file are in cahoots with gangsters.
We're so rotten, we're falling apart.
Начальство только и думает что о повышениях.
Все рядовые и сержанты повязаны с бандитами.
Мы так прогнили, что разваливаемся. Твою мать.
Скопировать
Comrades.
Many of you here tonight knew me... as an SA man... marching in the rank and file... in the first years
And Party Comrades, just as I was an SA man then... so I am still an SA man today!
Товарищи.
Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития.
И Товарищи по Партии, были как и я участниками СА но я остаюсь членом СА и сегодня!
Скопировать
A favorable article or two isn't gonna make the difference.
, the only real way to get readers comfortable with this work is to get you two out in front of the rank
Oh, so we'll go out in front of the general public, and you can prepare for a second printing.
- Никакие хвалебные статьи не помогут.
Как мы уже говорили, единственный способ заставить читателей перестать стесняться вашей книги - это показать вас двоих публике.
- Мы будем выступать на публике, а вы готовьте второй тираж.
Скопировать
If they're going to do away with the man, why all the rigmarole?
What would the rank and file think?
They're due for retirement one day.
Если они собираются покончить с этим человеком, то к чему вся эта суматоха?
А что подумают обычные сотрудники?
Однажды они и сами собираются на пенсию.
Скопировать
Thanks.
Well, you had a lot longer honeymoon with the rank and file than I got.
I had to handle the Beaufort Committee hearings and the ticket-fixing scandal in the 2-2 before my first year was up.
Спасибо.
Твои хорошие отношения с рядовым составом продлились дольше, чем у меня.
Мне пришлось предстать перед Комитетом Бофорта и разбираться со скандалом об уничтожении штрафных квитанций в первый же год.
Скопировать
HPD has lost two family members.
So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this
I'm not talking about HPD. I'm talking about you.
Полиция потеряла двух членов своей семьи.
Да, сэр, мы все здесь взрослые люди, но не ожидайте, что гражданские не будут злиться по этому поводу.
Я имею в виду не полицию.
Скопировать
If anything happens, it'll look like we're behind it or let it happen.
The rank and file are gonna go nuts.
Put a car on Reid.
Если, что-нибудь произойдет, это будет выглядеть будто мы стоим за этим, или позволили этому произойти.
Рядовые сотрудники сойдут с ума.
Прикрепи к Риду машину.
Скопировать
More's the better.
If the rank and file isn't feeling a connection, maybe it's because the streets I walk down are always
I'm the guy in the tower.
Так будет даже лучше.
Если народ на местах не совсем мне доверяет, возможно, это потому что я хожу по улицам, которые всегда подметены и безопасны.
Я - оторван от служивого люда.
Скопировать
- How could you possibly hope to do that?
Do you know what the army used to do with the rank and file dead after Waterloo, Crimea, Khartoum?
They would dig an enormous bloody pit and rake the whole lot in with a few handfuls of lime.
- Как же, позвольте спросить?
Знаете, как поступали с телами рядовых после Ватерлоо, Крыма, Хартума?
Рыли огромную, чёрт побери, яму и всех в неё сбрасывали, присыпая известью.
Скопировать
He don't hunt, Jack.
Don't suppose he does, up from rank and file.
How would he?
Он не охотится, Джек!
Еще бы, он из рядовых.
Как бы он смог?
Скопировать
What to do with me, sir?
I have yet to meet an officer who's come up by dint of... whatever from the rank and file of the army
That is, be one of us.
Что со мной будет, сэр?
Я знаю офицера, который с помощью... чего бы то ни было ...выслужился из рядовых и сумел ...подойти, так сказать.
То есть стать одним из нас.
Скопировать
What a bunch of bastards!
Soldiers and those rank-and-file are all bastards
Come to think of it when Yongee wanted to be a soldier and I said no,
Кучка негодяев!
И вельможи, и простые стражники - все они подлецы.
Нынче, ежели подумать, даже хорошо, что Ён передумал идти в стражи порядка.
Скопировать
Yes, I really must write to Cicero and the Senate. It was remarkably generous of them to give me so many fresh troops.
I confess I had no idea how popular you are with the rank and file.
Soldiers like a little spit and dirt in their leaders.
Да, надо бы написать Цицерону и Сенату, что очень великодушно было с их стороны - послать мне столько свежих сил!
Признаюсь, я даже не представлял себе, насколько ты популярен среди простых солдат!
Солдатам по душе немного грязи в своих командирах.
Скопировать
I mean, I loved that company.
And as it turned out, Wal-Mart took out over 350,000 life insurance policies on rank and file associates
These weren't executives.
Наверное, я любил эту компанию.
И, как выяснилось, "Уолл-Март" получил выплаты по более чем 350 тысячам страховых полисов на рядовых сотрудников.
Они не были руководителями.
Скопировать
It's understandable.
I had hoped not to include the rank and file.
You can count on them.
Их можно понять.
Я надеялся не привлекать рядовых.
Вы можете на них положиться.
Скопировать
And the "sun" and the "post" are both calling for comment.
And my sources within the department say the rank-and-file officers are simply aalled by this blatant
Damn.
А "Сан" и "Пост" ждут, что вы это прокомментируете.
И мои источники в департаменте сообщают, что рядовые сотрудники... попросту шокированы этими бессовестными политическими махинациями.
Черт.
Скопировать
I throw them a bone and fire some idiot cop?
pressing that, the average beat cop's gonna hate my guts, and I ain't gonna change anything around without rank-and-file
You don't fire him, you're going to piss off most of the black political infrastructure.
Так что же делать? Бросить им подачку и уволить этого идиота-полицейского?
Если я сделаю это, рядовые копы возненавидят меня, и я не смогу ничего изменить без поддержки снизу.
Если ты его не уволишь, то разозлишь большинство черных политиков.
Скопировать
- It's a delicate situation.
The ministers are pressing for a civilian review, which I know the rank and file don't want to hear,
If we expend capital defending this incident--
-Это деликатная ситуация.
Духовенство настаивает на гражданском контроле, о котором, я знаю, рядовые и слушать не хотят, но это относится непосредственно к ситуации с Барреллом.
И если мы потратим средства, на защиту этого случая...
Скопировать
Well, Wilson briefed Rawls, Rawls briefed Daniels.
It's Carcetti doing Pontius Pilate, putting it on Daniels, who was a safe choice as far as the rank and
But that won't be enough for the ministers, not by a long shot.
Ну, Уилсон изложил это Роулзу, Роулз - Дэниелсу.
Каркетти строит из себя Понтия Пилата, назначая Дэниелса, который, в свою очередь, являлся безопасным вариантом, поскольку еще надо было учитывать простых рядовых.
Но для духовенства этого может быть недостаточно, не настолько дальний удар.
Скопировать
That little stunt put you in the doghouse with Washington for a year, Pop.
Also put me in favor with the rank and file for life.
Yes, it did.
Из-за этого трюка ты был год в опале в Вашингтоне, отец.
А ещё меня понизили в звании и выкинули на пенсию.
Да, так и есть.
Скопировать
Whojamiface?
Nice to see you making an effort to bond with the rank and file, Perlmutter.
It's not like you're just leaving yourself a note,
С мордой кирпичом?
Приятно видеть, как вы пытаетесь наладить отношения с рядовыми офицерами, Perlmutter.
Это же не тот случай, как когда ты делаешь себе заметку.
Скопировать
I feel the same way.
I'm just rank and file now, but pretty soon, I'll be a made man.
I'm getting married - to Kayoko Matsuyama.
Я чувствую то же самое.
Я - пока только рядовой, но скоро, стану человеком.
Мы с Каёко Матсуяма решили поженится.
Скопировать
No, I think we can settle this right here and now.
of the term "Janitor's insurance"... when a corporation takes out life-insurance policies on their rank-and-file
It's a little controversial. Yes, I know what it is.
Нет, я думаю мы урегулируем все прямо здесь и сейчас.
Вы слышали термин "страхование служащих"... когда корпорации выписывают полисы страхования жизни на своих рядовых работников?
Это немного спорно.
Скопировать
600 pages of rules, regulations, directives, orders.
You fire a white police for a bad car stop on a black minister, you'll lose the rank and file.
It's not cause enough.
600 страниц правил, инструкций, директив, приказов.
Если уволить белого полицейского за плохую остановку машины черного священника, потеряешь звание и послужной список.
Причина недостаточна.
Скопировать
You and a hundred other oxygen thieves who make the rest of my 10,000 great cops look bad.
You think you got questionable rank and file support now, lady?
Wait till I spread the word about this crap.
Тебя и сотни других прожигателей кислорода из-за которых 10 000 моих отличных копов выглядят плохо.
Вы думаете у вас теперь есть сомнительное звание и разностороння поддержка, леди?
Подождите пока я раскажу обо всей этой фигне.
Скопировать
You're just as ignorant up here as you are brilliant between the thighs.
The Red Caps are an often drunk, vicious Dark Fae gang of rank and file.
And they like to soak their caps--
Ты настолько же невежественна насколько прекрасны твои бёдра
Красные шапочки это вечно пьяная порочная банда Тёмных Фэйри
И им нравится мочить их шапки...
Скопировать
Just quit it.
I want to hear from the rank and file.
How can I be the best manager for you all?
Просто уйдите.
Я хочу послушать рядовых сотрудников.
Как я могу стать для вас лучшим менеджером?
Скопировать
Mr. Klemmer, these are officers from Harbor, Transit, Housing, Mounted, Patrol, Crime Scene,
All members of your rank and file.
Take your seats.
Мистер Клеммер, это офицеры из портового и жилищного отделов, безопасности на транспорте, из конной полиции, из патруля, криминалисты, парамедики, из авиабезопасности, отдела хранения улик и транспортного отделов.
Все они простые рядовые сотрудники.
Займите свои места.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rank-and-file (ранкандфайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rank-and-file для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранкандфайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение