Перевод "вроде" на английский

Русский
English
0 / 30
вродеnot unlike like such as
Произношение вроде

вроде – 30 результатов перевода

И на черта тебе эта свобода?
Хочешь быть вроде этого типа?
Это что, наш знакомый?
Free to do what?
Free like him?
Someone we know?
Скопировать
Там кого-то хотели убить.
Я вроде ему жизнь спас.
Слушай, Рон, там была девушка.
Somebody was trying to kill somebody else.
I saved his life.
Listen, Ron, there was a girl.
Скопировать
Тебе не приходило в голову его бросить?
Вроде нет.
Сегодня утром я видел убитого человека.
Do you ever think of leaving him?
No, I don't think so.
I saw a man killed this morning.
Скопировать
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Вы быстро обрели известность и деньги и...
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
You quickly leapt into fame, name, money and...
Скопировать
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде
6 часов над Запретным городом в Пекине.
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
Скопировать
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
It was still better than the water pistols.
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Скопировать
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship.
I'd go back to Paris if I were you.
Скопировать
Ты всё ещё работаешь на "Радар"?
Так ты, наверно, напишешь статью или даже книгу обо всём этом, вроде той, которую ты собиралась издать
Да, я напишу.
You still work for Radar?
Good. You can do an article, maybe even a book, like the one you wanted to do on Oswald.
Sure.
Скопировать
У Ману нет никакого мотива.
Маньякам вроде него не нужен мотив, они просто хотят уничтожить всё вокруг.
Нет, это не может быть он.
Manou has no motive.
Maniacs like that don't need a motive, they just want to destroy.
No, it can't be him.
Скопировать
Ты не представляешь, что тебя ждёт.
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя.
Находишь это смешным?
You don't know what you've let yourself in for.
Money builds a kind of wall round you.
Do you find that funny?
Скопировать
- Да, спасибо.
Да вроде нормально.
Только вот на повороте чуть не сбил Боба Хейворда.
Good trip?
Yes, apart from nearly knocking down Bob Hayward.
He was in the middle of the road.
Скопировать
Это можно принять за антиобщественное поведение.
Вроде подставы.
Все храним в себе, Номер Шесть?
That could be taken as being anti-social.
Some setup.
Keeping it all to yourself, Number Six?
Скопировать
Сходи и посмотри что там.
Ну, вроде как всем раздали.
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Hey, could you take a look to see what's up?
I think they've all been distributed.
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Скопировать
- Кто?
Вроде тебя.
Из них бы получилась хорошая пара!
- Who does?
- Someone as lazy as you.
You would make one happy couple!
Скопировать
Дело не в деньгах.
Такая красивая девушка должна быть моделью, или кем-то вроде того.
Нет.
Money doesn't matter.
A beautiful girl like you should be a model or something alike.
No.
Скопировать
С него 150 йен.
Вы вроде бы его знаете - можете чем-то помочь?
Ну, не могу сказать, что знакома с ним.
It's one hundred and fifty yen.
You seem to know him - would you do something about it?
Well I can't say that I know him.
Скопировать
Вы уже сами сказали об этом.
Он вроде шестого члена экипажа.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
It's like what you said earlier.
He's like a sixth member of the crew.
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
Скопировать
- Понимаю, понимаю
- От кредиторов вроде бы избавился
От жены брата тоже.
I see, I see.
Well, it's like I got rid of the creditors...
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
Скопировать
Oт Парижа до...
Й француженок, вроде тебя.
Я приехал к вам с другом.
From Paris straight to heaven...
What I miss most abroad is French champagne... and sexy gals like you.
I brought a friend along.
Скопировать
Не только для производителя Но и для владельца машины.
Возьми, например, машину вроде "Мармон".
Я бы не хотела.
Not only for the manufacturer but for the individual car owner as well.
Take a car like the Marmon.
I'd rather not.
Скопировать
И нам иногда надо собираться. Нет.
Новый владелец хочет деньги, а не сброд вроде вас.
Выбирай выражения!
What is with you all of the sudden?
There is a new owner.
He is interested in money, not in scamp like you.
Скопировать
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Couldn't you build some form of computer aid here?
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Скопировать
Мы очевидно слишком опасны для них.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
Да.
We were obviously too dangerous for them.
But to try and do something like this, in broad daylight!
Yes.
Скопировать
Я его не пил с первого причастия.
Вроде лимонада, но не так вкусно.
Александр, это самое лучшее! У тебя деньги есть?
I haven't tasted it since I took my First Communion.
Tastes like ginger ale, but worse.
Alexandre, this is a good one, You got some dough?
Скопировать
Вызываю контроль электриков.
- Вроде того.
Слушайте внимательно, у нас примерно тридцать секунд.
Calling Electrics Control.
- Is this your work?
- Some. Listen carefully.
Скопировать
Примерно Д-минус по культурной шкале Рихтера.
Вроде Армении и Бельгии.
Сэр?
Approximately class D-minus on Richter's scale of cultures.
Another Armenia, Belgium.
Sir?
Скопировать
Оно создано не для использования, ведь уничтожило бы обе стороны.
Это что-то вроде старинной водородной бомбы.
Полагаю, это оно и есть.
So strong it could destroy both sides in a war.
Something like the old H-bomb was supposed to be.
That's what I think this is.
Скопировать
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Скопировать
- 15 фунтов/кв.дюйм.
Вроде должно хватить на орбиту, сэр.
А потом?
- Fifteen pounds psi.
Approximately enough for one orbit, sir.
After that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вроде?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вроде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение