strongly — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stronglyпрочный сильно здоровый крепкий мощный
30 результатов перевода
I thought you were going to say completely like tits.
Yeah, it tasted very, very strongly of tits.
Very breasty.
Я подумал, что ты собираешься сказать, на вкус как грудь.
Да, по вкусу очень, очень похоже на грудь.
Очень грудное.
Скопировать
I did not summon you lightly.
These past days I have felt the presence of the God more strongly than ever before.
The same dream haunts me day and night.
Я не просто так призвала тебя.
В последние дни я чувствую присутствие Бога намного сильнее, чем раньше.
День и ночь меня преследует один и тот же сон.
Скопировать
YOU WRITE DOWN 95 THESIS STATEMENTS AND YOU'RE BASICALLY SAYING, "HERE ARE MY PROPOSALS"
AND THEY'RE ALWAYS MORE STRONGLY WORDED THAN YOU MAY THINK BECAUSE IT'S A DEBATING POINT;
IT'S WHAT'S CALLED A DISPUTATION.
Ты пишешь 95 тезисных высказываний и ты , по сути говоришь:
И для них всегда используются более сильные слова чем ты можешь подумать потому что это дискуссионные пункты
Это называется диспутом.
Скопировать
That was the incriminating evidence in Donald Hauser's files.
We strongly suspect that, as the charity's CPA,
Hauser realized what was going on, and even he couldn't stomach it.
Это было доказательство виновности в документах Дональда Хаузера.
Мы предполагаем, что будучи аудитором благотворительного фонда,
Хаузер понял, что происходит, и даже он не смог этого вынести.
Скопировать
Okay, Mrs. Mantilla, now I'm gonna read you a few statements and I want you to answer on a scale of one to 10.
One being "strongly disagree," 10 being "strongly agree."
Okay? "Medical staff recognizes, respects and supports patient rights and maintains confidentiality."
Итак, миссис Мантилла, сейчас я прочитаю вам несколько утверждений и хочу, чтобы вы ответили по шкале от 1 до 10.
1 значит, что вы "полностью несогласны", 10 - что вы "полностью согласны".
Хорошо? "Медработники замечают, уважают и поддерживают права пациентов, а также сохраняют конфиденцальность".
Скопировать
I'm sure you know that we would do anything to make this work.
We believe that strongly in Carnation.
We believe in the wholesomeness of both your intentions and your products.
Я уверен, что вы знаете, что мы сделаем все, чтобы выполнить эту работу.
We believe that strongly in Carnation.
Мы верим в благотворность как ваших намерений так и вашей продукции.
Скопировать
Paracelsus, I can feel something about him.
You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly.
The Eldunari?
Парацельс, я чувствую его.
Ты чувствуешь периферический эффект от того, что сейчас довольно сильно влияет на меня.
Эльдунари?
Скопировать
So that one you know, but not The Godfather?
We say nothing, which is what I strongly recommend.
Or we tell the truth.
Значит это ты знаешь, но не Крестного Отца?
Мы ничего не говорим, вот что я строго рекомендую.
Или скажем правду.
Скопировать
Do you know of anybody who may have wanted to harm the victim?
Nobody really felt strongly enough about him one way or the other.
He just kinda...
Вы знали кого-нибудь, кто мог желать зла жертве?
Никому особенно не было до него дела, как в этом смысле, так и в противоположном.
Он просто..
Скопировать
Among the toughest in the nation.
I strongly encourage you to settle this divorce and give Dustin everything he's entitled to in California
Your Honor, I'm moving to dismiss the case
Одно из самых жестких в стране.
Я настоятельно рекомендую вам урегулировать этот развод и отдать Дастину все, что ему причитается в Калифорнии.
Ваша честь, я настаиваю на прекращении дела
Скопировать
They've agreed to give you 24 hours to turn yourself in.
- Now, I strongly suggest...
- What the fuck do I pay you for?
Они согласились дать тебе 24 часа на явку с повинной.
- Так что, я настоятельно рекомендую...
- За что я, блять, тебе плачу?
Скопировать
Is there any evidence that something else could have happened?
Look, I strongly suggest you bring this matter up with the police.
I'm asking... you.
Есть ли какие-нибудь доказательства того, что могло произойти что-то ещё?
Послушайте, я настоятельно рекомендую, обсудить это с полицией.
Я спрашиваю... Вас.
Скопировать
You heard what she said.
Undiagnosed cirrhosis of the liver with extremely elevated white-blood-cell count strongly pointing to
How'd I do?
Ты слышал, что она сказала?
Не диагностированный цирроз печани с повышенным уровнем белых кровяных телец указывает на рак.
И что дальше?
Скопировать
Why would Gabriel attack Vega after ten years of peace?
Look, I know what it's like to believe something so strongly that you're... you're blinded, Thomas.
It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch.
Почему Гавриил нападает на Вегу спустя десяти лет перемирия?
Слушай, я знаю каково это верить во что-то настолько сильно, что тебя это ослепляет, Томас.
Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой.
Скопировать
I'm not so sure what I...
If you could mention to your mother how strongly the people of Texas feel that we not return that poor
Bye now.
Я не совсем понимаю, чем я...
Если бы вы намекнули своей матери, как сильно избиратели Техаса не хотят возвращения в Китай этой бедной девочки, я была бы вам очень благодарна.
Пока-пока.
Скопировать
I saw the wound.
Sometimes, we feel so strongly about our people we see things that aren't there.
I'd like to see the body.
Я видела рану.
Иногда мы так сильно переживаем за наших людей что видим вещи, которых не существует.
Я хотела бы увидеть тело.
Скопировать
You live and die by your own choices.
I guess you can see I feel strongly about this.
Hey, will you stick around while I call her?
Ты живёшь и умираешь со своими решениями.
Думаю, ты видишь, как я серьёзна в этом плане.
Побудешь здесь, пока я звоню ей?
Скопировать
For the next five months, I'm going to call my wife's office twice a week to discuss the Westgate construction site.
So if you don't want to be in the papers, I would strongly suggest that you use your considerable influence
Do you understand me?
В течение следующих 5 месяцев я буду дважды в неделю звонить в офис моей жены, чтобы обсудить участок под строительство в Вестгейте
Если не хочешь оказаться в газетах, я бы настоятельно порекомендовал тебе использовать свое значительное влияние на АНБ, чтобы убрать нас из всех списков, в которых мы находимся.
Ты меня понял?
Скопировать
I don't want to see the press on the steps when I come in to work tomorrow.
And I absolutely don't want to see you in my courtroom on Thursday, which I strongly suspect is what's
It was foolish of you, Mr. Lasenthal.
Я не хочу встретить толпу журналистов у моего офиса.
И совершенно не хочу видеть вас в моём суде в четверг, что, как я подозреваю, и произойдёт, так как мистер Макэвой не производит впечатление человека, который уступит. Особенно на глазах у всех.
Это было глупо с вашей стороны, мистер Лейзентол,
Скопировать
Her teeth had to go.
I believe in this treatment so strongly that I have removed my own children's teeth as a preventative
So this is common practice?
Мы были вынуждены это сделать.
Я настолько доверяю этому лечению, что удалил зубы своим собственным детям в качестве превентивной меры.
Так это обычная практика?
Скопировать
What?
Well, I strongly suspected you didn't.
And your reaction to Cruz's death proves it.
Что?
Ну, я сильно подозревал что вы её не убивали.
И ваша реакция на смерть Круза доказывает это.
Скопировать
The town's been waiting weeks for this to be solved, not to mention the mayor.
I have a patrol car stationed outside the Desais' residence the minute the boy arrives home, I strongly
If that's all right with you, Chief.
Город ждал эти решения неделями, не говоря уже о мэре.
У меня патрульная машина возле дома Десаи, через минуту парень вернется домой, я настоятельно рекомендую пойти и арестовать его.
Если с вами все в порядке, шериф.
Скопировать
I'm an Indian and I'm proud of my heritage.
So you must understand how strongly I believe in this man, when I say to you: We all need to forget the
And the future is stepping out of his patrol car, as we speak.
Я индеец, и я горд своим наследием.
Вы должны понимать насколько сильно я верю в этого человека, когда говорю что мы должны забыть прошлое, говорю о том что время взглянуть в будущее.
Наше будущее только что вышло из своей патрульной машины.
Скопировать
Poaching is a serious crime.
If you believed so strongly in the existence of this poacher, why didn't you send out a search party
No further questions.
Браконьерство - серьезное преступление.
вот! тот мог запаниковать и внезапно наброситься на Денни! в ночь преступления? и моей первой обязанностью было уведомить магистрат. который находился под стражей в вашем доме!
Вопросов больше нет.
Скопировать
Show me the money, woman.
No, I won't, because I believe very strongly...
Hey, babe.
Давай деньги, женщина.
Нет, я не буду, потому что твердо верю....
Эй, Детка.
Скопировать
But it could be nothing.
Still, I strongly recommend that you go and get an MRI done on your lungs.
I haven't been around asbestos in 15 years.
Но это может ничего не значить.
Поэтому я настойчиво рекомендую, что бы вы сделали МРТ легких.
Я не сталкивался с асбестом уже 15 лет.
Скопировать
Well, in the event that any fingerprints were taken,
I strongly suggest that you compare them to Mr. Sosa's, not this Mr....
I'm sorry, what did you say his name was again?
В случае, если любые отпечатки были взяты,
Я настоятельно рекомендую сравнить их с отпечатками Соса, а не с этим мистером...
Прости, как ты сказала, его зовут?
Скопировать
Yes.
In fact, a number of us on the jury felt so strongly that we asked that it be entered into the record
Why is that?
Да.
Фактически, некоторые из нас на суде так расчувствовались, что просили, чтобы это было занесено в протокол, перед тем, как мы вынесли вердикт.
Почему?
Скопировать
Will all snowflakes please STOP dancing and stay where you are until Nurse Franklin has had a look at your headdresses and considered the case for a few more kirby grips, perhaps?
I strongly suspect there aren't enough kirby grips in the world.
How are you getting along with the snow?
Все снежинки, пожалуйста, перестаньте танцевать и оставайтесь на своих местах, пока сестра Франклин посмотрит на ваши головные уборы и, возможно, добавит больше заколок.
Я подозреваю, что всех заколок мира не будет достаточно.
Как у вас получается со снегом?
Скопировать
You're in a deep hole on this one.
I strongly suggest you stop digging.
Well, I got to get to the bottom of this, so...
Ты в глубокой яме.
Я серьезно советую тебе перестать копать.
Я должен дойти до самого конца.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение