Перевод "strongly" на русский
Произношение strongly (стронли) :
stɹˈɒŋli
стронли транскрипция – 30 результатов перевода
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Скопировать
Yes, I know.
That is why the emotion is so strongly disapproved of here. Prefect, I didn't kill anyone.
I couldn't.
Да, я знаю.
Именно поэтому это чувство так сильно здесь осуждается.
Префект, я никого не убивал.
Скопировать
Captain.
I strongly suggest we direct our energies toward the immediate problem:
Accomplishing our mission here.
Капитан.
Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи:
выполнение нашей миссии.
Скопировать
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Скопировать
Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century.
Just how strongly is she attracted to him?
Well, there aren't any regulations against romance, Jim.
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Как сильно он ей нравится?
Нет никаких инструкций против личных отношений, Джим.
Скопировать
to show such films in this case, in this court, at this time against these defendants!
And I cannot protest too strongly against such tactics.
What is the prosecution trying to prove?
к подсудимым!
Подобная тактика не выдерживает критики!
Что пытается доказать господин обвинитель?
Скопировать
Sit down.
Pull strongly!
- Hold tight!
Садитесь.
Тяните сильно!
- Сжимайте!
Скопировать
Justice Ives dissenting.
I wish to point out strongly my dissenting vote from the decision of this tribunal as stated by Justice
The issue of the actions of the defendants, who believed they were acting in the best interests of their country, is an issue that cannot be decided in a courtroom alone.
Судья Айвз выразит несогласие с решением суда.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
Вопрос о поступках обвиняемых, которые были уверены в том, что они действуют на благо своей страны, не может быть решен в зале суда.
Скопировать
He... loves her?
Strongly indicated.
Jealousy.
Он любит ее?
Бесспорно.
Ревность.
Скопировать
♪ You know that there are You know that there are ♪
Now, Harold, I cannot impress upon you too strongly... the importance of this meeting.
This is the last girl, so kindly remember that this is your third and final chance.
♪ Лишь только взгляни ♪♪
Гарольд, я даже не могу передать тебе словами всю важность этой встречи.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Скопировать
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
Скопировать
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
While the cat is napping, the child's butt is strongly devoted to.
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Пока кошка дремлет, задница ребенка грубеет.
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
Скопировать
- What does the tyrant?
- Dunsinane he strongly fortifies.
Some say he's mad.
- Что делает наш деспот?
- Укрепил свой Дунсинан.
Одни предполагают -он взбесился.
Скопировать
And yet I can't help worrying about it.
I feel more and more strongly that we're sinking into a world where all things have become alike.
Activity and non-activity, cruelty and indifference.
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Мне все более кажется, что мы погружаемся в мир, где все вещи становятся подобны.
Деятельность и бездеятельность. Жестокость и равнодушие.
Скопировать
- Who are you anyway?
Rhoda, I feel very strongly about this.
It would be wrong. It wouldn't be so bad.
Да. Она подсунула его под дверь.
Вот оно. Я тебе прочитаю.
"Дорогая мама,.. сдай подарок в магазин и пусть тебе вернут наличные."
Скопировать
England is no longer a country for a young man.
I recall you often spoke out strongly in Parliament for the rights and privileges of the common people
Ah. That was a long time ago, Mr. Ireton.
Англия не подходит молодежи.
Вы часто защищали в парламенте права людей этой страны.
Давно это было.
Скопировать
We find excellent memory capacity.
I read most strongly a recent death struggle in which it fought to protect its life.
We will begin with this, giving the specimen something more interesting to protect.
Мы обнаружили превосходные возможности памяти.
Я прочитал, что он недавно был на краю смерти, и он боролся, чтобы защитить свою жизнь.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Скопировать
Ladies and gentlemen Someone whom I've always personally admired
Perhaps more deeply, more strongly More abjectly than any other performer...
A man... well, more than a man, a god...
Дамы и господа, человек, которым лично я всегда восхищался.
Возможно даже глубже, сильнее, подобострастнее, чем кем-либо еще...
Человек... даже больше чем человек, божество...
Скопировать
And now we'll do the reverse operation.
I need you to blow more strongly.
No, no! That's a pretty feeble blow!
А теперь мы вернем ее на прежнее место.
Но для этого надо дуть в два раза сильнее, чем в первый раз.
Нет, нет, нет, вы дуете слишком слабо.
Скопировать
So you went gallivanting off in a fit of pique.
Brigadier... there are times when you strongly remind me of your other self.
I shall leave at once.
Так ты ушел в припадке ярости.
Бригадир... временами вы напоминаете мне о вашей другой личности.
Я ухожу немедленно.
Скопировать
With us, we carry a devotional book, the letters of Saint-Cyran, a French disciple of Jansen.
We strongly recommend keeping it within the patient's reach.
Beyond that, we can only pray for his recovery.
С собой у нас есть одна благочестивая книга, письма Сен-Сирана, французского последователя Янсения.
Мы настоятельно рекомендуем держать её рядом с больным.
Кроме такого лечения, мы можем только лишь молиться за его выздоровление.
Скопировать
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
Gentlemen, I must get you to reconsider.
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Господа, я прошу вас подумать еще раз.
Скопировать
Well, every so often, that prickly little thing puts out a flower that some people think...
Miss Dickinson, I strongly disapprove of you making dates with patients.
Really?
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые...
Мисс Дикинсон, я против того, чтобы вы встречались с пациентами.
Правда?
Скопировать
Pick up ...
I strongly dislike acting like this.
I really have to say that, but sometimes you can face a situation when you have to.
Откройте учебники.
Я совершенно не доволен таким поведением.
Я действительно должен сказать это, иногда вы можете столкнуться с такими ситуациями, когда вы вынуждены...
Скопировать
- And what does Siskins say?
- Herbert Siskins rejects the accuses strongly and threatens to sue the paper
And now, short news
- А что говорит Сискинс?
- Герберт Сискинс отклоняет все нападки и грозит подать на газету в суд.
А сейчас короткие новости.
Скопировать
Eva Vollmer, who Stiller surprises in her father's office, seems to have such a suspicion at first, in spite of her obvious attraction to Stiller
She denies strongly ever having had an uncle called Günther Lause
What are you doing here?
Ева Фолльмер, которую Штиллер с удивлением обнаружил в кабинете ее отца, поначалу казалась подозрительной, несмотря на свою привлекательность для Штиллера.
Она решительно отрицает, что когда-либо ее дядей был Гюнтер Лаузе.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Unfortunate business, this.
I'd put it a little more strongly than that, sir.
It seems to me that an international investigation...
Неудачное дело.
Я бы сказал, даже больше чем неудачное, сэр.
Мне кажется, что международное расследование...
Скопировать
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks to our successful efforts, alert, and alerts are.
We have always been, really controlling ... as a bulwark, always strongly against the red electorate
- Transcripts of calls received. - Okay.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Прошу прощенья.
Скопировать
Come, come here.
research ... laborious studies, did isolate the virus of corruption ... from which we show specimens strongly
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
Ну, смелей. читайте.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Скопировать
They won't be able to make much of a search.
Captain, I strongly recommend that we at least try.
You are clear to leave the station-- just remember to irradiate that cargo.
Мы не преуспеем в поисках.
Капитан, я настоятельно рекомендую хотя бы попытаться.
Ты свободна покинуть станцию, только не забудь облучить этот груз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strongly (стронли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strongly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стронли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
