Перевод "Serious" на русский
Произношение Serious (сиэриос) :
sˈiəɹiəs
сиэриос транскрипция – 30 результатов перевода
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Скопировать
I have to go.
Are you really serious?
You've seen the way your statue is protected.
Нет, нет, я пойду.
А, и это вы всерьез, да?
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Скопировать
We know by experience, that our authority is eluded.
But this is serious.
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts.
По опыту мы знаем, что нашему авторитету не хотят подчиняться.
Но это - серьёзное дело.
Кроме того, это обращение... подано в суд.
Скопировать
I didn't...
Curt, I'm serious!
Remember your theory on free magnetic gravitation?
Помнишь, свою теорию о свободном магнитном притяжении?
Что с ней случилось? Эта была отличнейшая теория.
Ну, Ты знаешь, Кейт. Бюрократизм Вашингтона.
Скопировать
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
- I know I'm right!
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
- Предположим, Ты прав.
Скопировать
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
I'll make a confession, Bones.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Сознательным?
Скопировать
At this rate, we'll all dead by morning.
I accept that the situation is serious.
The indications are that we're approaching a crisis.
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Я признаю, что сейчас положение очень серьезное.
И всё указывает на то, что мы приближаемся к критической точке.
Скопировать
I don't care what happens to me.
I'm serious.
If you're human, think about what you're doing.
Мне все равно, что со мной произойдет.
Я серьезно.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
Скопировать
Come on, bomber, Show what you got.
He is serious, something.
What is Pacis?
Ну-ка, вояка, покажи класс.
Во дает.
Чего?
Скопировать
- You´re iII!
- I´m serious.
- To Paris, then!
- Ты нездорова!
- Я серьезно.
- Тогда в Париж!
Скопировать
You keep quiet, will you please?
I tell you I'm serious.
Nonsense!
Я тебе говорю, замолчи!
А я вам говорю.
Вздор.
Скопировать
What's going on here?
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
Что здесь происходит?
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
Скопировать
- We need to catch her.
This woman is a serious danger to our plans.
- We must find a way to do it.
Нам нужно поймать её.
Эта женщина представляет серьёзную опасность для наших планов.
Мы должны найти способ сделать это.
Скопировать
That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned.
- We'd be in very serious trouble.
- We would, wouldn't we?
Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
-Мы окажемся в тяжёлом положении.
-Окажемся, разумеется.
Скопировать
Maybe something to complete?
Something serious?
A heart needed?
Может, что-нибудь для комплекта?
Что-нибудь серьезное?
Сердечко нужно.
Скопировать
After this?
Are you serious?
Of course I'm serious, Paul!
После всего?
- Ты серьезно?
- Конечно.
Скопировать
Are you serious?
Of course I'm serious, Paul!
I want a divorce!
- Ты серьезно?
- Конечно.
Я хочу развод.
Скопировать
Don't you think you'd make better contacts in London?
I see only serious people and do only serious things.
Come along, you'll see.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Я встречаюсь только с серьезными людьми, и занимаюсь серьезными вещами.
Приезжай, и ты увидишь.
Скопировать
- Why not?
Because from time to time, one of us has to do something serious.
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
- Почему?
Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным. Я серьезный человек.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
Скопировать
Because from time to time, one of us has to do something serious.
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
I'd like you to come.
Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным. Я серьезный человек.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
Я был бы рад, если бы приехала.
Скопировать
As of this moment, I'd stack them up against any men in the Army.
You can't be serious.
You're damn right I am!
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
Это несерьезно.
Абсолютно серьезно.
Скопировать
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
That's a very serious charge.
To whom are you referring?
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Это очень серьезное обвинение.
О ком вы говорите?
Скопировать
We have more serious matters on hand.
This is serious!
Now let him tell us, Clent.
У нас есть более серьезные вопросы.
Это серьезно!
Позвольте ему сказать, Клент.
Скопировать
What would she do with you?
Well, listen people, Something serious may come out of this.
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
Зачем ей ты?
Послушайте люди, это уже серьёзно. Наш Триша влюбился.
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Скопировать
- To me, she's the most beautiful and sweetest woman on Earth.
- Stop flirting, we have a serious problem that must be solved.
- Firstly I'd like to congratule you for your discoveries.., here, I have what you asked for information about Reptilicus and Dr. Williams.
Для меня она самая красивая и сладкая женщина на Земле.
Хватит флиртовать, у нас есть серьёзная проблема, которую нужно решить.
Во-первых, я хотел бы поздравить тебя с открытием... У меня есть то, что ты просила. Информация о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе.
Скопировать
That day you will never see.
You will be silent - this is a serious matter.
Very serious.
Этот день вы никогда не увидите.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Очень серьезный.
Скопировать
You will be silent - this is a serious matter.
Very serious.
Both officers have presented their pleas with creditable simplicity.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Очень серьезный.
Оба офицера предъявили свои просьбы с достойной доверия простотой.
Скопировать
(Throbbing)
This is a most serious breach of etiquette.
I imagined your desire to stand for election was genuine.
(волнение)
Это наиболее серьезный провал в этикете.
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
Скопировать
All in order.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Все в порядке.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение.
Я выступаю за наказание по всей строгости.
Скопировать
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
- A serious breach of orders, captain.
- I have my reasons.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
- Это прямое нарушения приказа.
- У меня есть на то причины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Serious (сиэриос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Serious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
