Перевод "red sea" на русский
Произношение red sea (рэд си) :
ɹˈɛd sˈiː
рэд си транскрипция – 30 результатов перевода
How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar?
Will you take my Giant Red Sea Serpent?
I don't think I'd better.
Сколько ты дашь мне за Прекрасную Даму Лоримара?
Возьмёшь моего Огромного Красного Змея?
Лучше не буду.
Скопировать
The secretive coasts of Polynesia.
The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.
I was the king of Earth.
О потаённом побережьи Полинезии.
Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.
Я был королём Земли.
Скопировать
Put the ring in His palm and we shall sacrifice a calf to You and rejoice.
It was Your hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and
And You, Our Lord, bless with Your hand this arrangement, with Your heavenly blessing and let Your angel stand before them for all their lives.
дадите бо, глаголет, перстень на десницу Его, и заклавше тельца упитаннаго, ядше возвеселимся.
Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою.
Сам убо и ныне, Владыко, благослови перстней положение сие благословением небесным: и ангел Твой да предидет пред ними вся дни живота их.
Скопировать
We're going to the desert. Then they get the 10 commandments, that would be ajusted later by certain presidents.
And they get to the Red Sea.
And they go "What now, Mr. Magic, what do we do now"?
"Мы идём в пустыню!" Потом они получили 10 заповедей, которые некоторые президенты подредактируют потом...
И вот они дошли до Красного моря!
И говорят "Ну а теперь что, мистер Волшебник? Что теперь делать?"
Скопировать
Easier said than done, since he's probably used some of it to disappear somewhere quiet and far away.
"Red Sea Hotel"
This is his.
Но это непросто, потому что с такими деньгами, он наверняка сидит где-нибудь очень далеко отсюда.
, Гостиница, Красное море,
Это его.
Скопировать
We're all worn out, but we'll do it.
We made it across the Red Sea, didn't we?
It's the first time I ever heard you say "we."
Все измотаны, но мы справимся.
Мы ведь перешли Красное море.
В первый раз вы сказали "мы".
Скопировать
It doesn't make sense to risk everything you've got to save the other half.
Did it make sense for a fellow with a job building pyramids to march his friends into the Red Sea?
Mickey, Jerusalem is starving.
Нет смысла рисковать всем ради его второй половины.
А какой смысл этим ребятам из пирамид... загонять своих друзей в самое Красное море?
Микки, Иерусалим голодает.
Скопировать
I'm kosher, Mum!
I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it!
Sex, sex, sex.
Я кошер, мама!
Я перешел Красное Море и горжусь этим!
Секс, секс, секс.
Скопировать
100 men... with his own sword.
Moses through the Red Sea.
His legend grows.
100 человек. Своим мечом.
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
Легенды про него ширятся.
Скопировать
That was a miracle
When God made the waters of the Red Sea part
That was a miracle, too
Это было чудо!
Когда Господь моря держал заслон
Было чудом и то!
Скопировать
- She sat there laughing at us. - Take it easy.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Она смеялась над нами Не обращай внимания.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
Скопировать
Nobody knew.
All of a sudden... the crowd just parted... like the Red Sea, you see?
And there were these guys in blue, and I said...
И никто не знал.
И вдруг... внезапно... толпа расступилась, как Красное море.
И вышли парни в голубом.
Скопировать
Friday and I were alone again.
archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Скопировать
Bravo, always ready
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea?
You don't know what a Bolshevik does?
Браво, всегда готов.
Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
Вы не знаете, что создает Большевик?
Скопировать
- Shoot it.
- A cruiser ship, from Genoa to Cairo, the Red Sea.
I'll have you aboard cleaning the toilettes, Tony.
- Пли!
- Круизный корабль из Генуи в Каир, по Красному Морю.
Тебя взяли на борт, чистить туалеты, Тони.
Скопировать
My powers are leaving me.
Who does he think he is, Moses parting the Red Sea?
Destroy... everything!
я теряю свои полномочия
И что он собирается делать? Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море
Уничтожь все!
Скопировать
All right, dance club, let me see what you got !
Okay, everybody, split like the Red Sea. We're goin' down the lines.
Come on ! Come on. Down the lines.
Давайте! Отлично!
Так, расходитесь, выстраивайтесь в линию!
Давайте, давайте, в линию!
Скопировать
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red
He also imagined that there was extensive flooding and the volcanoes all over the Earth at that time.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
Скопировать
400 years before Eratosthenes, Africa was circumnavigated by a Phoenician fleet in the employ of the Egyptian pharaoh Necho.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast
After Eratosthenes, some may have attempted to circumnavigate the Earth. But until the time of Magellan, no one succeeded.
После Эратосфена, были попытки обогнуть Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам.
Скопировать
I feel... like Moses, you know Moses?
Guiding the people through the Red Sea, I am Moses.
I told you.
Я чувствую себя как Моисей. Знаете, Моисей?
Проводя людей через Красное море. Я как Моисей.
Я тебе говорила.
Скопировать
- What?
Samantha uttering those words to us... was an event as unfathomable... as Moses parting the Red Sea.
It all started a couple of weeks ago... on a particularly blah Wednesday night.
- Чего?
Услышать из уст Саманты такое... было все равно что своими глазами увидеть... как Моисей раздвигает Красное море.
Все началось 2 недели назад... у Саманты было грустное настроение.
Скопировать
The situation is unacceptable.
Red Sea Trading Company account to an account I designate.
From these funds, reparations of $1 million will be paid... to each of the 83 marines' families.
Ситуация недопустима.
Вы переведете 100 миллионов долларов со счета промышленной компании Красного моря... на указанный мною счет.
Их этих денег, каждой из 83 семей... будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов.
Скопировать
Do I make myself clear?
Except for the Red Sea Trading Company.
What is that?
Я ясно выразился?
Кроме промышленной компании Красного моря.
Что это?
Скопировать
Prices throughout the country doubled. Massive loans were granted for just about any wild scheme.
One venture proposed draining the Red Sea to recover gold supposedly lost when the Egyptian army drowned
By 1698, government debt grew from the initial 1-1/4 million pounds to 16 million.
ќгромное количество кредитов выдавалось на реализацию любой безумной идеи.
Ќапример, одно предпри€тие предлагало осушить расное море, чтобы подн€ть золото, предположительно утер€нное затонувшей египетской армией, преследовавшей бежавших под предводительством ћоисе€ израильт€н.
1698 году правительственный долг вырос с 1,25 млн. фунтов стерлингов до 16 млн. фунтов стерлингов.
Скопировать
And when you get back, you can't tell whether it really happened to you... or you just saw it on TV.
We finally got out of the terrific heat of the Red Sea into the Indian Ocean.
It was just a few degrees cooler.
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Мы наконец выбрались из ужасающей жары Красного моря в Индийский океан.
Там было на несколько градусов прохладнее.
Скопировать
This is his.
Hi, I'd like the number of the Red Sea Hotel, in Eilat.
Hi, I'm looking for a guest of yours named Ami Mor.
Это его.
Здравствуйте, мне нужен номер гостиницы, Красное море, в Эйлате.
Здравствуйте, я ищу постояльца по имени Ами мор.
Скопировать
Question threa.
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea?
Oh, i don't want to talk about Mr Spock.
Третий вопрос.
Какой канал связывает Средиземноморье с Красным морем?
О, я не хочу говорить о мистере Споке.
Скопировать
Yes, he's probably flying out over the water.
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea.
Five hours would put it over the Gulf of Aden.
Да, он скорее всего летит над водой.
Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
За пять часов он бы добрался до Аденского залива.
Скопировать
My lady.
Beersheba, a passionate man who tried to follow the example of Moses and lead his friends across the red
He drowned, and so did they.
Моя госпожа.
И был Захария из Беер-шевы, человек необузданный, который пытался последовать примеру Моисея и провести своих друзей сквозь воды Красного моря.
Он утонул, и они вместе с ним.
Скопировать
De Vere sounds foreign.
She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea.
Captain's Belgian.
- Де Вер - что-то иностранное.
Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море.
Капитан - бельгиец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов red sea (рэд си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение