Перевод "red sea" на русский

English
Русский
0 / 30
redкрасный рыжий червонный
seaморе морской
Произношение red sea (рэд си) :
ɹˈɛd sˈiː

рэд си транскрипция – 30 результатов перевода

You know a James Moses, Charles?
Only Moses I know parted the Red Sea.
Well, James Moses was friends with Mary Ann Beck's father
Вы знаете Джеймса Мозеса, Чарльз?
Знаю только Моисея, разверзшего воды Красного моря.
Так вот, Джеймс Мозес дружил с отцом Мэри Энн Бек,
Скопировать
De Vere sounds foreign.
She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea.
Captain's Belgian.
- Де Вер - что-то иностранное.
Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море.
Капитан - бельгиец.
Скопировать
I know it sounds crazy, the ghost of this girl haunting us, but I just...
No crazier than the Red Sea parting.
To nonbelievers, it's all crazy.
Звучит безумно: нас преследует призрак девушки, но я просто...
Не более безумно, чем переход через Красное море.
Для неверующих все это безумие.
Скопировать
If we knew where the ship was from...
The Red Sea.
It says here, it has an exceptionally high salinity, and the reason it looks red is because of some special algae.
Если бы мы знали, откуда корабль...
- Из Красного моря.
Здесь написано, "крайне высокой солёности", а красной она выглядит из-за особых водорослей.
Скопировать
Anyway, you were explaining this plan.
Right, so... we live in Austin, a blue oasis in the red sea of Texas.
Yup. Haven't forgotten.
В любом случае, ты объясняла этот план.
Ага, значит.. мы живем в Остине, голубом оазисе в красном море Техаса.
Ага, не забыла.
Скопировать
One day, Moses stands there next to him.
Hitler says, "How'd you part the Red Sea?"
Moses replies, "Simple. God gave me a stick. "I went like that and the sea parted."
Однажды рядом с ним оказался Моисей.
Гитлер спросил: "Как вам удалось пересечь Красное море?"
"Господь дал мне палку, я сделал вот так, и море отхлынуло в стороны".
Скопировать
Heighten security outside the embassy.
Truman's in the red sea, near the gulf of guinea.
Send the truman in.
Усильте охрану у посольства.
У нас есть флот в той области? Авианосец Труман там недалеко, у Гвинейского залива.
Пошлите Трумана.
Скопировать
I can move the bottle!
That's the kind of faith that Moses had when he parted the Red Sea... the kind of faith that little David
That's what we need, my friends, in these difficult times.
Я могу двигать бутылку!
...Такая вера была у Моисея, когда перед ним расступилось Красное море. Такая вера была у юного Давида, когда он победил Голиафа маленьким камешком.
Вот что нам необходимо, друзья мои, в эти тяжёлые времена.
Скопировать
To demonstrate his awesome, terrible power to nonbelievers.
They were swallowed up by the Red Sea.
Yeah.
Дабы показать красоту своей ужасающей силы неверующим.
Они были поглощены красным морем.
Да.
Скопировать
You want to make a splash?
Part the Red Sea.
Oh, no.
Хочешь произвести сенсацию?
Заставь расступиться Красное море.
– О, нет.
Скопировать
Where are you?
We're somewhere in the Red Sea.
Can't be too precise, OPSEC and all that. How are the kids?
- Ты где сейчас?
- Где-то посреди Красного моря.
Точнее сказать не могу, секретность там, все дела.
Скопировать
Now, what carriers do we have nearby?
three days ago due to propulsion issues, but we do have a backup en route, and they can launch from the Red
Adds a little flight time, so we've begun putting assets in the air now.
Так, какие авианосцы у нас есть там поблизости?
Рэйганскому пришлось покинуть базу три дня назад из-за проблем с двигателем, но у нас есть запасной на ходу, они могут взлетать прямо с Красного моря.
Нужно время, чтобы долететь, так что мы уже дали приказ на поднятие в воздух.
Скопировать
Yes, he's probably flying out over the water.
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea.
Five hours would put it over the Gulf of Aden.
Да, он скорее всего летит над водой.
Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
За пять часов он бы добрался до Аденского залива.
Скопировать
- Good.
Last thing we need are these tables splitting like the Red Sea in the middle of the operation.
Have you been drinking?
- Хорошо.
Не хватало ещё, чтобы посреди операции столы разошлись, как Красное море.
- Вы пили?
Скопировать
So what?
A violin from the Titanic, a chariot wheel from the Red Sea...
Look, I got, um, Artie to overnight an artifact so we would have something to counter the drowning effect.
Так что это?
Скрипка с Титаника, колесо квадриги в Красном море... сигнал с маяка Тедди Кеннеди.
Слушай, Арти всю ночь исследовал артефакт, так что теперь мы можем противостоять эффекту утопления.
Скопировать
In addition, in the early stages of the salmon's life cycle, a good supply of fly life indigenous to the northern European rivers is necessary for the juvenile salmon, or parr, to survive.
Some considerable distance from the Indian Ocean, or indeed the Red Sea, as I am sure you are aware,
We conclude that conditions in the Yemen make this project unfeasible.
Кроме того, на ранних стадиях жизненного цикла лосося, именно подпитка океана североевропейскими реками, помогает выжить малькам, а также - молодому лососю.
А значительное расстояние от Индийского океана, или даже, Красного моря, как я уверен, Вы знаете абсолютно не зависит от Министерства Иностранных Дел.
Мы считаем, что условия в Йемене, делают этот проект невозможным.
Скопировать
Oh.
Next up, parting the Red Sea.
Shields are down 50 per cent.
Оу.
Следующий шаг, развести воды Красного Моря.
Щиты упали до 50%.
Скопировать
Two tickets.
Red Sea, Sharm El Sheikh, a five-star resort, mega suite, films in Italian every night.
Leaving at 28th, coming back at 5th.
Два билета!
Красное море, Шарм-Эль-Шейх пятизвездочный курорт, номер люкс, фильмы на итальянском языке каждый вечер.
Что на это скажешь? Отправляемся 28-го, возвращаемся 5-го.
Скопировать
And made Israel pass through it for His mercy lasts forever.
But overthrew Pharaoh in the Red Sea for His mercy lasts forever.
To Him that led His people to the desert, for His mercy lasts forever.
"И проведшего Йисраэйль посреди него, ибо навеки милость Его.
"И стряхнувшего Паро и войско его в Ям-Суф, ибо навеки милость Его.
"Проведшего... народ Свой через пустыню, ибо навеки милость Его.
Скопировать
I'm kosher, Mum!
I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it!
Sex, sex, sex.
Я кошер, мама!
Я перешел Красное Море и горжусь этим!
Секс, секс, секс.
Скопировать
And when you get back, you can't tell whether it really happened to you... or you just saw it on TV.
We finally got out of the terrific heat of the Red Sea into the Indian Ocean.
It was just a few degrees cooler.
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Мы наконец выбрались из ужасающей жары Красного моря в Индийский океан.
Там было на несколько градусов прохладнее.
Скопировать
All right, dance club, let me see what you got !
Okay, everybody, split like the Red Sea. We're goin' down the lines.
Come on ! Come on. Down the lines.
Давайте! Отлично!
Так, расходитесь, выстраивайтесь в линию!
Давайте, давайте, в линию!
Скопировать
- What?
Samantha uttering those words to us... was an event as unfathomable... as Moses parting the Red Sea.
It all started a couple of weeks ago... on a particularly blah Wednesday night.
- Чего?
Услышать из уст Саманты такое... было все равно что своими глазами увидеть... как Моисей раздвигает Красное море.
Все началось 2 недели назад... у Саманты было грустное настроение.
Скопировать
- She sat there laughing at us. - Take it easy.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Она смеялась над нами Не обращай внимания.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
Скопировать
Bravo, always ready
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea?
You don't know what a Bolshevik does?
Браво, всегда готов.
Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
Вы не знаете, что создает Большевик?
Скопировать
Friday and I were alone again.
archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Скопировать
400 years before Eratosthenes, Africa was circumnavigated by a Phoenician fleet in the employ of the Egyptian pharaoh Necho.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast
After Eratosthenes, some may have attempted to circumnavigate the Earth. But until the time of Magellan, no one succeeded.
После Эратосфена, были попытки обогнуть Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам.
Скопировать
That was a miracle
When God made the waters of the Red Sea part
That was a miracle, too
Это было чудо!
Когда Господь моря держал заслон
Было чудом и то!
Скопировать
Nobody knew.
All of a sudden... the crowd just parted... like the Red Sea, you see?
And there were these guys in blue, and I said...
И никто не знал.
И вдруг... внезапно... толпа расступилась, как Красное море.
И вышли парни в голубом.
Скопировать
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red
He also imagined that there was extensive flooding and the volcanoes all over the Earth at that time.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red sea (рэд си)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение