Перевод "дарение" на английский
Произношение дарение
дарение – 30 результатов перевода
Я скажу, что ты приспап.
Ну да, дареному коню в зубы не смотрят.
Видишь пи, Йорьх...
I'll tell her it is from you.
One shouldn't look a gift horse in the mouth.
Jorh...
Скопировать
папа сможет приходить, когда захочет.
Пожалуй, заскочим туда по дороге на вечеринку чтобы папа смог посмотреть дареному коню в зубы.
Хорошо, Найлс.
Dad can visit him any time he wants.
I'd like to swing by the stable on the way to the party so Dad can look his gift horse in the mouth.
All right, Niles.
Скопировать
Вот моё правило.
- Пап, дарение подарков просто так одно из величайших жизненных удовольствий.
Разве мама ничего не дарила тебе просто так?
That's my rule.
- Dad, spontaneous gift-giving is one of life's great pleasures.
Didn't you give Mom anything without warning?
Скопировать
Представь Фиона Яблокова черезвычайно не любит яблоки.
А Бэтти Яблокова внезапно открыла для себя что ее парня зовут Дарен, И еще одно, собаку Боби дарена звали
Чувствуешь разницу?
Turns out, Fiona Apple doesn't particularly like apples.
Apple Brown Betty was invented by a guy named Darren, and get this, Bobby Darren's dog was named Fiona.
What are the odds of that?
Скопировать
В темнозеленом кафтане он, молод шапка надвинута набекрень.
К ней мной дареный букетик приколот.
Господи! Это ж - Вацлава тень!
He wears a coat of dark green cloth,
His hat aslant... see!
Those flowers to him I brought It's Vaclav, Lord!
Скопировать
И, как я вижу, она не нашла.
Что ж, дарёному коню в зубы не смотрят.
Пойду гляну, не прошла ли у твоего отца боль в желудке.
And I see she hasn't.
Well, beggars can't be choosers.
Well, I'm going to go and see if your father's stomach is feeling any better.
Скопировать
Люк? Как слышишь?
Да, Рене?
Только что пришли данные с Ареса-8.
- Luke, do you readme?
- Yeah, Renee.
Luke, ljustgotARES-8 on-line, and--
Скопировать
Он должен предоставить тебе льготный период.
Ты, хотя бы смутно, знаком с самой идеей дарения?
Там нет льготного периода.
He's gotta give you a grace period.
Are you even vaguely familiar with the concept of giving?
There's no grace period.
Скопировать
"Синица в руках лучше журавля в небе".
"Дарёному коню в зубы не смотрят".
У него есть присказка на любой случай.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Never look a gift horse in the mouth.
He had a cliche for every occasion.
Скопировать
И социальные песни, и слёт животноводов, и... не вышло!
Рени, да Рени!
- Летом там битком немцев.
I can come with you. I've talked with my guy about Sunny Beach.
You've got to be confident.
Summer...
Скопировать
Поначалу, мы думали, вы гомики.
. - Да, Рене?
- Да, так и сказали.
We thought you were fairies at first, didn't we?
Yeah when you came in, we both said, those two are fairies didn't we, Renee?
Yeah, well that's what we said.
Скопировать
Налейте нам!
. - Дарёному коню в зубы не смотрят.
Сколько я уже выпил?
Get us a drink!
Let me see- Don't look a gift horse in the mouth.
So how many drinks have I had?
Скопировать
Почему она так поступает?
Дареному коню в зубы не смотрят.
Надо было ей позвонить.
Why does she do things like this?
Don't ask a gift horse too many questions.
I should have phoned her.
Скопировать
Пожалуйста, не надо.
Смотреть дареному коню в зубы, да?
Ты прокололся, друг.
Please, no.
Never look a gift horse in the mouth, eh?
You've been had, old boy.
Скопировать
Почему?
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь
.
Why not?
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower 'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
It never really made sense to me.
Скопировать
Я посмотрел отчет.
Ваша сестра передала свою фирму... по договору дарения.
- Зачем миссис Реди лгать мне?
I looked it up in the Hall of Records.
Your sister deeded her the business as an outright gift.
- Why would Mrs. Redi lie to me?
Скопировать
У гунна Атиллы тоже она была!
Не упоминая уже о сердце, большом как весь двор, когда дело доходило до дарения подарков.
Он все еще вампир.
So did Attila the Hun.
And a big heart when it came to gift-giving.
He's still a vampire.
Скопировать
Тот, что зашился? Да, он.
Скажи ему, пусть возьмёт печать, штампы для договоров и всё, что нужно для подписания акта дарения земельного
Весек, он что, сейчас на свадьбу должен приехать?
- The one on Antabuse?
- Exactly. Let him take seals, stamps, and whatever is necessary to convey real estate.
To come to the wedding now?
Скопировать
Может, его полиция ищет...
Сиссо, дареной лошади в зубы не смотрят.
Иди наверх, прими душ.
What if it's welded?
When you get a horse as present, you don't check it's teeth.
Go upstairs, take a shower.
Скопировать
- О каком документе речь?
Акт дарения земли.
А не лучше ли подождать до понедельника?
- What paper d'you mean?
A deed to convey land.
Why not wait till Monday?
Скопировать
Погодите, ребята, вы что просто вытащили его пока я не смотрел?
"Дареному коню в регулятор громкости не смотрят."
А что случилось с моим 8-трековым Led Zeppelin'ом?
Wait, did you guys just take this off while I wasn't looking?
Eric, there's an old saying. 'Don't look a gift horse in the knob'.
And what happened to my Led Zeppelin 8 track?
Скопировать
- Отлично. Давай, я это уберу.
Дареному коню в зубы не смотрят!
Это все ложь.
- It's lovely, I'll put it away.
Never look a gift horse in the mouth.
It's a lie.
Скопировать
Ближе к кофе, дальше от здравомыслия, но это пока университет Метрополиса снова не откроют.
Но как я могу говорить такое о "Дареном коне"?
"... рот не раскрывай." но к Лоис это не относиться.
Closer to coffee,further from sanity, but until metropolis university reopens,
I guess -- what is it they say about a gift horse?
"Stay away from the mouth," which is difficult because lois uses hers so much.
Скопировать
Но, это произведение искусства, стоит целое состояние.
Дареному произведению поп-арта, с завышенной ценой, в зубы не смотрят.
Я знаю людей, которые, знают людей.
But that piece of art is worth a small fortune.
Don't look a gift piece of overpriced pop art in the mouth.
I know people who know people.
Скопировать
- Не спрашивай.
Весь институт дарения подарков не имеет никакого смысла.
- Поздно.
- Don't ask.
The entire institution of gift-giving makes no sense.
Too late.
Скопировать
Даже если я стану твоей лошадью?
Дареной лошадью.
Со своим сердцем.
- With me as your horse?
- A real gift-horse.
With your heart.
Скопировать
Нотариальный акт
От 23 мая 2006, Варшава В присутствии нотариуса Адама Конецпольского был составлен следующий акт дарения
Ангела Вальтер, рождённая 1 июня 1915 в Варшаве, дарит детскому музыкальному клубу в лице его директоров указанную собственность 2400 квадратных метров
Notarial deed.
On 23 May 2006 in Warsaw in the presence of notary Adam Koniecpolski the following contract of donation was drawn.
Aniela Walter, born on 1 June, 1915 in Warsaw donates to the children's music club, represented by its joint managers, the said real property of 2400 sq. metres.
Скопировать
- Ты слышал, я женюсь?
- Да, Рене.
Это прекрасно.
You hear I'm getting married?
I did, Rene.
That's great.
Скопировать
Ну, за страховку, конечно же, сам заплатишь. Я не идиот.
И мне придётся продать тебе машину за один доллар, чтобы не платить этот ужасный налог на дарение.
И учти, она смотрится слегка... неуместно рядом с этой... странной фанерной хижиной, в которой ты обитаешь.
Well, you'll have to pay the insurance, of course. I'm not an idiot.
And I'm gonna have to sell you the car for $1 to avoid that pesky gift tax.
Mind you, it may look a little out of place parked outside of that strange plywood hut you live in.
Скопировать
Фальшивое письмо о выйгрыше?
Да, когда получили его и билеты они подумали, что даренному коню в зубы не смотрят.
Догадайся,откуда пришли билеты.
A phony award letter?
Yeah, when they got that and the tickets, they figured, why look a gift horse in the mouth.
So guess where the tickets came from.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дарение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дарение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
