Перевод "desert island" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение desert island (дэзот айлонд) :
dˈɛzət ˈaɪlənd

дэзот айлонд транскрипция – 30 результатов перевода

Miles and Miles away.
Your desert island picnic with Mr. Phillip sounds idyllic.
I wish I could've been there with you.
За много-много километров!
А вы с мистером Филиппом, похоже, не скучаете на островах.
- Хотел бы я быть там же.
Скопировать
All right.
What if you were stranded on a desert island with her?
(Sighs) Murder-suicide.
Хорошо.
Что будешь делать, если застрянешь с ней на необитаемом острове?
Убью ее, потом себя.
Скопировать
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Sail away to a desert island probably and lord it over the monkeys.
I wouldn't worry about it too much.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
Это меня не беспокоит.
Скопировать
Four of my fingers could hardly move, only the index finger reached the keys, but so clumsily that it made no sense if you couldn't see the invisible potatoes.
I looked at each new number like Robinson meeting a native on his desert-island.
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
4 пальца еле шевелились. Только указательному удавалось с трудом нажимать на кнопки, но с неуклюжестью, которая была непонятна тем, кому кнопки не казались картофелинами.
Я смотрела на каждую цифру с тем же удивлением, что и Робинзон при встрече с туземцем на острове.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Скопировать
Where did you get that CD?
It's one of my 10 desert-Island disks.
I never really thought I'd use them, but look at me now.
- Где ты взял этот диск?
Это один из десяти моих дисков Необитаемого Острова.
Никогда не думал, что они пригодятся. Но посмотрите на меня!
Скопировать
- To have such a large house.
And spend our wedding night on a desert island.
That's the custom.
-Иметь такой большой дом
И провести нашу брачную ночь на необитаемом острове
Это- традиция
Скопировать
Never since the World's creation Was there such a celebration.
Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island?
Well, here's a story of such a dream come true.
И никто с начала мира Не видал такого пира.
Кто из нас не мечтал о рае на земле, о том, чтобы уплыть на необитаемый остров?
Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
Скопировать
He has a head, I swear.
- Me, even on a desert island I...
- This is my father.
У него такое лицо, поверьте...
Окажись я с ним на необитаемом острове...
- Это мой отец.
Скопировать
My dears, you look absolutely stricken.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to
We were just about to perform that task.
Мои дорогие, почему вы все такие хмурые?
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
Одним словом, мы должны представиться друг другу.
Скопировать
I'm just gonna go out and get some firewood.
You know, if you were on a desert island with that guy... and there was nothing there but rocks... pretty
How do you feel, huh?
Я просто собираюсь пойти и принести немного дров.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Как ты себя чувствуешь, а?
Скопировать
You know what I hope?
I hope the ship goes down... and we're all marooned on a desert island.
I'd wind up the sole survivor. That's charming.
Знаете, на что надеюсь я?
Надеюсь, что корабль потонет, и все мы окажемся на безлюдном острове.
Я буду единственным выжившим.
Скопировать
You didn't? Where've you been?
A desert island? I come from a tropical island in the South pacific.
I just got here yesterday and I already found my brother.
- Не знали, вы что с необитаемого острова?
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
- Я только вчера приехал, чтобы розыскать своего брата
Скопировать
I'm not thinking of Lea... but of you and me.
I feel we're alone on a desert island.
I used to dream of seeing a girl in a forest.
Я думаю не о Леа. А он нас с тобой.
Мне кажется, будто мы одни во всем мире или на необитаемом острове.
Я часто мечтал, что встречу девушку в глухом лесу.
Скопировать
# And you live much too hard
# Bandit, you're the joker - If we were lost on a desert island together...
- Yes? Do you think we'd get along and talk and... things?
И жизнь твоя слишком трудна А-а.
Если бы мы оказались вместе на необитаемом острове,
- думаешь, мы бы поладили... смогли бы разговаривать и... вообще?
Скопировать
He always acts like a man. He bought me this apartment, the furniture, everything you see here.
I wouldn't give in to him even on a desert island.
William will be a minister, you Mrs. Minister and I'll be working alone.
Он вообще во всем ведет себя как мужик... купил мне эту квартиру, обстановку, просто все, что здесь видишь.
А с этим я бы не переспала даже на необитаемом острове.
Вильям будет министром, Вы министерша, а я один буду вкалывать.
Скопировать
I don't find you so old.
Sometimes I'd like to be in a desert island and see nobody.
I would grow very bored being alone.
Но вы мне не кажетесь старым!
Иногда мне хочется оказаться на необитаемом острове и никого не видеть.
А мне было бы скучно совсем одной.
Скопировать
Believe me. There's not a living soul around.
It's a fucking desert island, not a soul in sight.
Look again, it's not possible.
Синьора, поверьте мне, здесь нет ни одной живой души.
Островок совершенно пуст, необитаем.. Понимаете?
Да быть того не может. Посмотрите на эти скалы, они же из доломита.
Скопировать
He knows an adventure needs planning!
Is your desert island far away?
What desert island?
Приключения нужно тщательно планировать!
А ваш необитаемый остров далеко?
Какой необитаемый остров?
Скопировать
We're fine.
This desert island we're going to...
this Galantine...
Нормально.
Этот необитаемый остров, на который мы едем...
Галантин...
Скопировать
Nothing tragic seemed to have happened to him.
Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted?
This will be my last village.
Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Не разочаровал ли его этот обитаемый остров?
Это последняя деревня.
Скопировать
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Well, the idea is I get some people and drop them on a desert island.
In the Caribbean.
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
Наша идея в том, чтоб собрать группу людей и высадить на необитаемом острове.
- На Карибах.
Скопировать
I'll bet Greg wishes he'd thought of that. (DOOR SHUTS)
JENNY: Now I know what it's like on a desert island.
See a ship pass by that doesn't see you.
Спорим, Грег жалеет, что не он до этого додумался.
Теперь я знаю, как чувствуешь себя на необитаемом острове.
Когда мимо проходит корабль и не замечает тебя.
Скопировать
If you reach out a bit higher, you can pick mangoes.
Hey Fatso, wouldn't you like to go to a desert island and live on love and fresh water?
I mean, she's right...
А если потянуться чуть выше головы, то и манго сорвать легко.
Эй, крепыш Ноно, не желаешь ли ты отправиться на необитаемые острова и питаться одной лишь любовью да ключевой водой?
Это я к тому, что она права...
Скопировать
Is your desert island far away?
What desert island?
Oh yeah, I don't know.
А ваш необитаемый остров далеко?
Какой необитаемый остров?
Понял. Не знаю.
Скопировать
But I think that's not the real problem here.
Personally, I was sold a holiday on a desert island, not a cross-country hiking session.
It's just a misunderstanding.
Но думаю, что не в этом сейчас проблема.
Лично мне обещали путешествие на необитаемый остров, а не пешую прогулку вдоль реки.
Это маленькое недоразумение.
Скопировать
Really far away.
A desert island?
- Of course!
Далеко.
Необитаемый?
Само собой.
Скопировать
- Really far away.
A desert island?
- Of course.
- В море.
- Необитаемый?
- Само собой.
Скопировать
You think they can hear us?
Do you know a desert island?
What did he say?
Думаете, они нас услышат?
Не знаете, есть ли поблизости какой-нибудь необитаемый остров?
Что они говорят?
Скопировать
You didn't read the leaflet?
We'll be dumped on a desert island and will have to manage alone.
Joyful...
Вы не читали проспект?
Нас выбросят на необитаемом острове и рассчитывать придется только на себя.
Весело...
Скопировать
Wasn't everything planned?
He said it was a good desert island that matched my requirements.
I think we'll call it Turtle Island.
Там что, ничего не подготовлено?
Он сказал, что это хороший необитаемый остров, который отвечает всем нашим требованиям.
Думаю, мы назовем его Черепашьим островом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов desert island (дэзот айлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desert island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэзот айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение