Перевод "in layman's terms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in layman's terms (ин лэймонз тормз) :
ɪn lˈeɪmənz tˈɜːmz

ин лэймонз тормз транскрипция – 30 результатов перевода

What kind of car do you drizzle?
-He's designing and constructing one from the ground up which, as of yet, has no reference in layman's
Yeah, so basically, you don't have a car.
- Да! А у тебя самого какая тачка?
- На самом деле, он сам с нуля собирает себе машину. Tак что, получается у неё не будет никакой марки, или модели.
- Да, только дело в том, что у тебя нет машины.
Скопировать
I've read your report and spoken with her family members and all those who could tell us about Mrs. Girard's life over the last few months.
But explain your diagnosis in layman's terms.
This is one of those cases in which we may never be able to find an organic, physical cause for her mental disturbance.
Я прочитал ваш отчет, и поговорил с ее родственниками... и со всеми людьми, которые могли бы рассказать нам... о жизни сеньоры Хирард на протяжении последних месяцев.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Мы наблюдаем один из тех случаев, когда мы никогда не найдем... связи между физическим состоянием и психическим расстройством.
Скопировать
It appears we may have a small problem here.
-Yes, of course, but would you please explain it in layman's terms?
Well...
Могли бы вы дать объяснение этой сейсмической карты?
Я составил её в свободное время.
Вот здесь...
Скопировать
I'm talking about by taking a simple solution that helps reconstruct your metabolic cellular strands, thus giving you the appearance of, as they say in medical terms, gluteus minimus.
Or in layman's terms, an extremely tight, wonderful ass.
Let's give a big round of applause for the woman with the nice ass.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Другими словами, красивую попку.
Аплодисменты для дамочки с попкой.
Скопировать
A bomb?
Yes, in layman's terms a bomb!
So back up!
Бомба?
Да, законники называют это бомбой.
Всем отойти!
Скопировать
One: That was close... Very close
Put in layman's terms... she nearly caught you
And two... and this is far more worrying than the first one
Первая - ты был близок, очень близок к провалу.
Она чуть не застукала тебя.
И вторая проблема, еще покруче, чем первая.
Скопировать
It's a metastable compound, Sara.
In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy
But the total effect is transient, Sara.
Это метастабильный состав, Сара.
Чтобы объяснить попроще, если применить к нему маленькое количество энергии, он освобождает огромное количество энергии.
Но конечный результат пока переходный, Сара.
Скопировать
I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress.
In layman's terms, I'm gonna sue your ass off.
Me?
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда.
Говоря языком закона, я засужу твою задницу.
Мою?
Скопировать
Yes.
Nihiliphobia-- the fear of nothingness, or in layman's terms, the fear of... nothingness.
If it's any consolation, I can relate to it.
Да.
Нигилифобия — боязнь пустоты, или, проще говоря, страх... пустоты.
Если вас это утешит, мне знакомо это ощущение.
Скопировать
He's got hodgkin's disease.
Let's have it in layman's terms.
Cancer of the lymphatic system.
У него болезнь Ходжкина.
Объясните простым языком.
Рак лимфатической системы.
Скопировать
Burn rates, ignition propensity, things of this nature.
I could very easily explain this to you in layman's terms... because it's from another company.
- But that's as far as I go.
Степень горения, воспламеняемость и так далее.
Это не моя компания, так что я вам всё легко объясню.
Но не более того.
Скопировать
The technical term for your condition, which eluded me earlier, is schizophreniform disorder.
Or in layman's terms:
God, you know once in a while, it's nice to just call them as I see them.
Научное название вашего недуга, доселе не приходившее мне на ум звучит как шизофреническое расстройство.
Или, говоря человеческим языком...
Боже, как же приятно хоть иногда назвать вещи своими именами.
Скопировать
Well, Vikki's left herself wide open, but Trementus surprisingly fumbles.
In layman's terms. He's leaving.
Now's your chance. I can't go over there. She hates me.
но Трементос что-то тушуется.
это - твой шанс.
а меня!
Скопировать
He's two standard deviations past the normal range for callous, unemotional behavior.
- In layman's terms, Doc.
- He doesn't have any emotions.
Если сравнивать с прошлым разом, его диагноз ухудшился вдвое. В нем нет души, обособленное поведение.
- С точки зрения непрофессионала, док.
- У него нет никаких эмоций.
Скопировать
Maybe just the short version.
It was the temporary manifestation of what's known in layman's terms as a white hole.
Let me guess.
Разве что вкратце.
Это было врЕменным проявлением явления, известного щироким массам, как белая дыра.
Дай угадаю.
Скопировать
You'll be processing receipts of people who've donated money to the campaign.
And in layman's terms?
You'll be a glorified envelope-licker.
Вы будете обрабатывать денежные поступления людей, жертвующих деньги на кампанию.
А простыми словами?
Будете прославленным лизуном конвертов.
Скопировать
The carotid artery was severed - that's in the neck.
In layman's terms, Mrs Gallagher, someone slit his throat.
Someone he either let in or who came in with a key.
Была перерезана сонная артерия - это на шее.
Проще говоря, миссис Галлахер, кто-то перерезал ему горло.
Кто-то, кого он впустил, или кто вошел с ключом.
Скопировать
I didn't understand a damn word of what you just said.
Just give it to us in layman's terms.
If you put your detonation charges in exactly the right places, then, yes, you can destroy the building, you can wreck the system without leaking any radiation.
Не понял ни одного долбанного слова. Я понял.
Примерно половину. Объясните простыми словами.
Я... я... я... Если вы разместите заряды точно там, где нужно, тогда вы сможете разрушить здание и уничтожить систему без утечки радиации.
Скопировать
Uh, I have no idea what you're saying.
If you want, I can explain it in Layman's terms.
I've seen every episode of Law Order.
Я без понятия, что вы только что сказали.
Если вы хотите, я могу это объяснить на непроффесиональном языке.
Я посмотрела все выпуски "Закон и Порядок".
Скопировать
Okay, wait, s-so... you're saying he's cured?
We prefer "in remission" but in layman's terms, yeah.
Hey!
Ладно, подождите, значит... вы говорите, что он здоров?
Мы предпочитаем термин "в стадии ремиссии", но проще говоря, да.
Эй!
Скопировать
It was that time I shagged him in the hotel room.
In layman's terms, someone slit his throat.
I wonder who that fellow was.
Это было, когда я трахалась в отеле с тем парнем.
С точки зрения непрофессионала, кто-то перерезал ему горло.
Интересно, кто был этот парень.
Скопировать
Yes, my colleagues in the medical profession who have a basic understanding of the science.
Bill, to be fair, also to members of the board, who needed things spelled out in layman's terms.
That was your forte, not mine.
- Да. Коллегам по профессии. Они понимают основы этой науки.
- Билл, не забывай про совет директоров. Им пришлось всё разжёвывать.
- Это твоя сильная сторона.
Скопировать
By that, you mean the suspect's DNA being accidentally comingled with the DNA from the rape kit.
- In layman's terms, yes.
- And if the technician from the DNA lab were to test them at the same time?
То есть вы говорите о том, что есть возможность, что ДНК подозреваемого могло смешаться с комплектом изнасилованной?
- С точки зрения непрофессионала, да.
- А если бы техник из лаборатории ДНК напортачил бы?
Скопировать
There's only so much the drugs can do.
In layman's terms, I'm, uh...
I'm too much of a fighter for my own good.
Лекарства не многим могут помочь.
Простым языком, я, хм...
Я слишком хорошо борюсь, к моей радости.
Скопировать
Still nothing ballistics wise to link anyone to Thurgood's death.
In layman's terms we've got nowt.
Maybe you're right, it does lie in the city.
По баллистике тоже никого не связать с убийством Тергуда.
Попросту говоря, у нас тупик.
Может вы правы, это кто-то из города?
Скопировать
You collect gay porn.
In layman's terms, yes.
But I have every video.
Вы коллекционируете гей порно.
Выражаясь вашим языком, да.
У меня есть все его фильмы.
Скопировать
And you would like us to...
Explain to me in layman's terms how election rigging works.
You said in your dissertation that electronic voting machines are "highly susceptible to tampering."
И вы хотите, чтобы мы...
Объясните мне, непрофессионалу, как можно сфальсифицировать выборы.
Ты написал в своей диссертации, что электронные машины для голосования "очень восприимчивы к фальсификациям."
Скопировать
I don't know, she thinks you're an idiot?
I wouldn't say that, but in layman's terms... yes.
Okay, look.
Я не знаю, она считает тебя идиотом?
Я бы так не сказал, но по-простому говоря... да.
Хорошо, слушай.
Скопировать
What are you saying?
In layman's terms, what I'm saying is...
Run!
Что вы сказали?
- Проще говоря, я сказал... - Бежим!
- Да.
Скопировать
OK, what just happened?
In layman's terms, we beamed you up. And then down again.
- Where am I?
Хорошо, что сейчас произошло?
Ну, мы телепортировали вас... и затем вернули обратно.
Где я?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in layman's terms (ин лэймонз тормз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in layman's terms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин лэймонз тормз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение