Перевод "Silence silence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Silence silence (сайлонс сайлонс) :
sˈaɪləns sˈaɪləns

сайлонс сайлонс транскрипция – 28 результатов перевода

What's wrong?
Silence! Silence!
What the hell is that?
Тишина!
Тишина!
Это что еще за черт?
Скопировать
Always laughing! Bunch of pumpkins!
Silence! Silence!
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
Вечно хихикаете.
Тишина, тишина!
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье.
Скопировать
All right, hold it, hold it!
- Silence, silence, silence!
- Let me go, you bastard!
Да ладно, тихо!
Тихо, тихо, тихо!
- Пусти, подонок!
Скопировать
We are ...
Silence, silence!
- I'm sick of you already, Scarlet.
А мы...
Тихо, тихо,тихо...
А ты, Скарлатина, надоел.
Скопировать
- No, that's not true!
- Silence! Silence!
Father Logan, will you examine this garment?
Нет, это не правда, не правда.
Я призываю к порядку.
Отец Логан, посмотрите на эту сутану.
Скопировать
Commissioner, you must listen to me!
Silence! Silence! Silence!
Ma'am!
Синьор комиссар, послушайте меня!
Тихо!
Вы!
Скопировать
Those words were, "Ye have done well, my good...".
The rest is silence. Silence. No.
No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation to the earth's new day of hope.
Нет.
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
Голоса радости возносятся в тысяче гимнов.
Скопировать
No, I would not!
Silence! Silence!
You and Madame Grandfort separated at 11:00 on the night of the murder.
Нет, я бы этого не сделал.
Призываю к порядку.
Вы с мадам Грандфор расстались в ночь убийства в одиннадцать часов.
Скопировать
Silence! Silence in this classroom!
Silence. Silence!
You little barbarians.
Молчать в этом классе.
Тишина.
Вы маленькие варвары.
Скопировать
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Silence. Silence.
Well, where is the joy in that, really?
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
Молчать, молчать!
Как будто он находит в этом удовольствие!
Скопировать
They're all ready.
Silence, silence!
Rabbi Jacob will dance!
Ну, все, они все готовы
Да! Тишина! Тишина!
Сейчас равви Якоб станцует нам. - Нет.
Скопировать
There, there!
Now silence. Silence.
Love.
Получилось.
Теперь тишина, тишина сейчас... тишина
Мой дорогой...
Скопировать
Swine! - Silence!
Silence! Silence!
Order in the Court!
Скотина еврейская!
Успокойтесь!
Тишина в зале суда!
Скопировать
And you do shut up!
Silence! Silence!
How do you talk to my fiance? - What?
- А вы заткнитесь!
Заткнитесь!
Ты знаешь, что разговариваешь с моим женихом?
Скопировать
- ..mercilessly crushed underfoot!
- Silence! - Silence! Silence!
Peace! The word of the Lord!
Под ногами.
Тихо, тише, ради Бога.
Лорд слово говорить будет.
Скопировать
As for who killed Richard III and how Henry Tudor escaped with his life, all is revealed in this, the first chapter of a history never told, the history of The Black Adder.
Silence, silence for the King!
Now is the summer of our sweet content, made o'ercast winter by these Tudor clowns.
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки. Черная Гадюка
Тишина, тишина! Король выступать будет.
И вот все хорошо в нашем королевстве. Но по прогнозу Тюдоров, будет плохо. Ах, я не привык к этим политическим войнам.
Скопировать
I'll give each and every one of you a good thrashing!
Silence! Silence in this classroom!
Silence. Silence!
Я каждому из вас задам порку. Молчать.
Молчать в этом классе.
Тишина.
Скопировать
Well, there's this nurse--
Silence, silence, silence!
Master Shakespeare... has asked me to play the part of the apothecary.
Ну, главный... персонаж там -Няня...
Тихо! .. Тихо!
Мастер Шекс -...пир... назначил меня... Аптекарем.
Скопировать
CAMBRIDGE 10 YEARS LATER
- Silence, silence!
The presented motion is " This camera believes what the women cannot to have an equal statute to that of the men ".
Кембридж, 10 лет спустя.
Господа, тихо, тихо!
На голосование ставится следующий вопрос. В этом заведении считают, что женщины никогда не могут иметь равных прав с мужчинами.
Скопировать
Oh, I kissed Jim! Silence.
Silence. Silence!
Ladies.
O, я целовал его!
Тихо Тишина.
Тихо! Дамы.
Скопировать
Who are we trying today?
Silence, silence!
We've seen enough death...
Кого мы сегодня судим?
Царевну судим! Сами знаем, да? Да!
Смерти мы видали разные.
Скопировать
- Don't give it to him, Gigantor!
Silence! Silence in there, please!
- Don't make me come in there!
Не отдавай, Гигантор!
Тихо вы там, уймитесь!
Не то я сейчас приду!
Скопировать
Okay!
Silence! Silence!
Settle down! Sit comfortably!
Всё!
Тихо!
Приготовились слушать.
Скопировать
You look better naked!
Silence, silence !
Dear assembled, may I invite you to go through to the wedding party in the yard.
Вы лучше выглядите голой!
Тихо, тишина!
Уважаемые собравшиеся, могу ли я пригласить вас пройти на свадебную вечеринку.
Скопировать
I had no such intention, whatsoever.
Silence, silence!
You're trying to cover for your incompetence as an accountant... and have ultered fabrications.
У меня и в мыслях такого не было.
Тихо, тихо!
Этими выдумками ты лишь пытаешься скрыть... свою несостоятельность в качестве казначея.
Скопировать
- He set me on to it.
-Silence! Silence!
Allow him to be heard.
Он меня заставил. Тихо!
Тишина!
Дайте ему сказать.
Скопировать
Silence!
Silence! Silence!
Upon my power I may dismiss this court unless Bellario, a learned doctor that I have sent for to determine this, - come here today.
Тише!
Тише!
Я властен заседанье отложить, пока Белларио, ученый доктор, за кем послал я для решенья дела, к нам не придет.
Скопировать
Oh, well, we met, uh...
Uh, silence, silence.
♪ Ruxin's home alone! Ready to rock!
Пойдем.
- О, мы тут встретили.. - Тихо, тихо.
Раксин один дома и готов зажигать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silence silence (сайлонс сайлонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silence silence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайлонс сайлонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение