Перевод "diagrams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение diagrams (дайограмз) :
dˈaɪəɡɹˌamz

дайограмз транскрипция – 30 результатов перевода

Johnson has not yet found fault in the hardware.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
Wow.
She even drew helpful diagrams.
That's the pedestal.
Ничего себе.
Она даже нарисовала полезные схемы.
Вот это - подставка.
Скопировать
I know the layout 'cause I used to know a guard.
I got diagrams!
We clean out the vault, we go to Florida.
Я знаю планировку, я ведь дружил с охранником.
У меня есть диаграммы, Фрэнчи.
Мы обчистим сейф и поедем во Флориду.
Скопировать
- Well I work out all the time.
Look at these diagrams.
That's amazing.
Я много тренируюсь.
Взгляните на эти диаграммы.
Потрясающе.
Скопировать
Rivers and cataracts flow and bubble.
Plans of hydraulic machinery and maps of weather-forecasting flicker with arrows, symbols and agitated diagrams
The drawings are all made by the same hand, bounded into a book by the King of France at Ambois and bought by the Milanese Dukes to give to Prospero as a wedding present.
текут реки, и воды их пенятся на порогах.
Чертежи гидравлических машин и метеорологические карты пестрят стрелками, символами и мудреными схемами.
Все рисунки выполнены одной рукой и собраны в книгу по велению Короля Франции в Амбуа. Позже книга была приобретена миланскими герцогами и подарена ими Просперо в день его свадьбы .
Скопировать
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
Скопировать
That was not my idea.
They are simple instructions with simple diagrams!
There's nothing simple about them when you're doing them back-to-front in the looking-glass.
Это – не моя идея.
Там простые инструкции с простыми схемами!
Ничего они не простые, когда пытаешься их выполнить шиворот-навыворот, глядя в зеркало.
Скопировать
How they worked up?
Alarm system diagrams, blueprints, front-door key.
Sometimes the scores are in on it, ripping off the insurance company.
- Каким образом?
Планы системы безопасности, чертежи, ключ ко входной двери.
Иногда тебе сами все отдадут, чтобы получить страховку.
Скопировать
Nothing secret about it?
All the magazines and papers in the United States... have had big spreads on it, including diagrams.
And we only do that with projects we've decided to abandon.
Нет никаких секретов?
Во всех журналах и газетах в Соединённых Штатах... об этом написано, включая диаграммы.
Мы так поступаем с проектами, от которых решили отказаться.
Скопировать
The choice is yours.
I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... but as you see, the words make no sense at
- What kind of language is this?
Выбор за вами.
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
- Что это за язык?
Скопировать
Sure there is.
It comes with diagrams on page 47 of How to be a Detective in 10 Easy Lessons and your father offered
You must've read one on being a comedian.
Конечно.
Он снабжен диаграммами на странице 47 в книге "10 простых уроков детективного мастерства", а еще ваш отец предложил мне выпить.
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили.
Скопировать
That's impossible.
But, I don't suppose there'd be any harm in looking over diagrams on it.
Bones, you could stop all this by saying no.
Это невозможно.
Не будет же вреда, если я взгляну на чертежи.
Боунс, если вы скажете нет, мы все прекратим.
Скопировать
We felt if we looked hard enough, we might begin to understand what they were feeling and who they were.
All right, so if we have - these are Venn diagrams, as you remember...
If we have A and B intersecting, and A and B...
Нам казалось, что если мы будем внимательно следить за ними. Они рано, или поздно выдадут свои чувства.
Итак, перед вами две диаграммы.
Если А и Б пересекут вторые А и Б, и если А при этом пересечет Б.
Скопировать
In all the equations that describe motion and heat and entropy.
In all feynman diagrams what's the one variable that you can turn negative...
It's not mass.
Во всех уравнениях, описывающих движение и температуру, и энтропию.
Во всех фейнманновских диаграммах, какова единственная переменная, которую можно сделать отрицательной и всё равно получать рациональные числа?
Это не масса.
Скопировать
There's a small town in Massachusetts called Cummington and they discovered a rock there, which is known as cummingtonite.
Other comedy compounds have been named after the diagrams of their molecular structure, so what do you
Oh, well, you don't have to... (Laughter)
В Массачусетсе есть город Куммингтон, и там нашли камень, который известен как куммингтонит.
Остальные забавные соединения были названы в честь диаграмм их молекулярной структуры, как вы думаете называется этот?
А, ладно, вы не должны...
Скопировать
- What sort ofstory?
Inside story ofa government department out ofcontrol with diagrams and a flow chart with your face and
I think I could write that one up myself.
- Какого рода статью?
Статья о беспределе в министерстве с диаграммами и блок-схемой с твоим лицом и твоим именем, и Глена, и Хью, и большими стрелками, показывающими кто с кем разговаривал, и как вы все облажались.
Думаю, такую статью я смогла бы написать сама.
Скопировать
It's like this gear gets loose in my head.
Like one of those Planck diagrams, where...
You're doing that babbling thing again.
Как будто у меня в голове тормоза отказали.
Как на диаграмме Планка...
Ты опять тараторишь.
Скопировать
Right!
Where are the diagrams of the transmutation circles from the 5th Laboratory!
The budget from the first year of the Ishbal Rebellion!
Есть, сэр!
Рисунок круга преобразования из 5-ой лаборатории! Где он? !
Принеси третий и четвёртый том по ишварскому восстанию!
Скопировать
There you go, then.
Basic mechanics of the Marion Crespo thing, and I've scribbled a couple of diagrams there.
Thanks.
Ну вот.
Основная схема дела о Марон Креспо, и я набросал тут пару диаграмм.
Спасибо.
Скопировать
did i hurt you ?
unless you're the one who assigned six diagrams on planetary rotations.
you know, on second thought, maybe we should go.
Я тебя поранил?
- Нет, ты отметил шесть делений на перемещении планет
- Знаешь, я тут подумал, может, лучше пойдем?
Скопировать
I'll give you the address,
I'll... draw you... diagrams of it, describe it all to you.
Or you could just come with me.
Я дам вам адрес,
Нарисую вам схемы, Объясню все.
Вы могли бы просто пойти со мной.
Скопировать
Sober people telling drinking stories.
Pavel was studying the federal building, but he was sketching diagrams of roman's club.
Why would he sketch roman's club?
Трезвые люди рассказывают пьяные истории.
Павел наблюдал за федеральным зданием, но одновременно делал наброски плана клуба Романа.
Зачем ему чертить план клуба Романа? Зачем ему чертить план клуба Романа?
Скопировать
I can'T.
people have scars in all sorts of unexpected places, like secret road maps of their personal histories, diagrams
Alex!
Я не могу
у людей есть шрамы во всех неожиданных местах, как будто секретные дороги в их персональных историях диаграммы всех старых ран.
Алекс!
Скопировать
He just activated some kind of I.E.D.
I'm pulling up diagrams of the warehouse and the city's underground railroad tunnels.
As in the underground railroad?
Он только что активировал какое-то самодельное взрывное устройство.
Загружаю схемы складских помещений и туннелей подземного транспорта.
Такие как в метро?
Скопировать
Copernicus, to me, I have no proof, I don't have a smoking gun.
But to me it looked like, and by analysing his own words, it looks like he was working from diagrams.
Somebody gave him a geometric diagram of what was done by Ibn Shatir to solve the problem of the moon, for example, to solve the problem of the upper planets, to solve the problem of the movement of Mercury, he had diagrams, and he was genius enough
Я не имею компромата на Коперника вроде дымящегося пистолета.
Но по мне, это выглядит похоже, и анализируя его собственные слова.. он таки работал с диаграммами.
Кто-то дал ему геометрическую диаграмму того, что было сделано Аль-Шатиром чтобы решить проблему луны,.. проблему верхних планет.. чтобы решить проблему движения Меркурия, у него были диаграммы, и он был достаточно гениален..
Скопировать
But to me it looked like, and by analysing his own words, it looks like he was working from diagrams.
to solve the problem of the upper planets, to solve the problem of the movement of Mercury, he had diagrams
to be able to figure out from the diagrams what was the underlying theory behind those diagrams.
Но по мне, это выглядит похоже, и анализируя его собственные слова.. он таки работал с диаграммами.
Кто-то дал ему геометрическую диаграмму того, что было сделано Аль-Шатиром чтобы решить проблему луны,.. проблему верхних планет.. чтобы решить проблему движения Меркурия, у него были диаграммы, и он был достаточно гениален..
чтобы выяснить по этим схемам, что легло в основу теории .
Скопировать
Somebody gave him a geometric diagram of what was done by Ibn Shatir to solve the problem of the moon, for example, to solve the problem of the upper planets, to solve the problem of the movement of Mercury, he had diagrams, and he was genius enough
to be able to figure out from the diagrams what was the underlying theory behind those diagrams.
So, far from emerging from nowhere, it seems Copernicus' work would be better described as the culmination of the preceding 500 years of Islamic astronomy.
Кто-то дал ему геометрическую диаграмму того, что было сделано Аль-Шатиром чтобы решить проблему луны,.. проблему верхних планет.. чтобы решить проблему движения Меркурия, у него были диаграммы, и он был достаточно гениален..
чтобы выяснить по этим схемам, что легло в основу теории .
Таким образом, вместо появившихся из ниоткуда... мне кажется, работы Коперника лучше описать... как кульминацию предыдущих 500 лет исламской астрономии.
Скопировать
It will take me a few days to get settled.
After I do, I will e-mail you detailed PDFs containing diagrams and instructions that will guide you
In the meantime, please forward my mail.
Мне понадобиться несколько дней чтобы устроиться.
После того как я закончу, я отправлю тебе на E-mail подробные файлы формата PDF, с диаграммами и инструкциями которые помогут тебе с сортировкой и пересылкой остального имущества в Бозмэн, Монтана.
А пока что пожалуйста пересылай мою почту
Скопировать
I need to tell the trustees about our major breakthrough at the budget meeting next month.
Think you could have some patent-ready diagrams by then?
Aw, that's a little fast.
Я расскажу попечителям о нашем достижении, мирового значения, на обсуждении бюджета в следующем месяце.
Разработаешь какие-нибудь схемы на патент к тому времени?
Ой, ну об этом ещё рано.
Скопировать
Oh, and here's an oldie but a goodie - why electrons have mass.
And a personal favourite of mine, faster-than-light travel with two diagrams and a joke.
Look at your screens.
А теперь старый, но хороший вопрос, почему у электронов есть масса.
А теперь моя любимая фишка: путешествие быстрее скорости света с двумя диаграммами и шуткой.
Взгляните на свои мониторы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diagrams (дайограмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diagrams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайограмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение