Перевод "Millennials" на русский

English
Русский
0 / 30
Millennialsтысячелетний
Произношение Millennials (милэниолз) :
mɪlˈɛnɪəlz

милэниолз транскрипция – 30 результатов перевода

Do you think that the neighbors will want, like, four individual casseroles or, like, one large party-size casserole?
Yes, Jess, that's exactly what hip, trendy millennials want to eat: casserole.
Now come on, guys, just tighten up, all right?
Думаешь, соседи бы хотели четыре запеканки или одну гигантскую запеканку?
Да, Джесс, это именно то, что модные хиппи этого тысячелетия хотят есть: запеканку.
Давайте, парни, соберитесь, ладно?
Скопировать
You are such a pussy.
Demographic and psychographic shifts in the Gen X and Millennials have turned them into LOCs-- luxury-oriented
They're not rich, but they want to feel rich.
Ну ты и сыкло.
Демографические и психографические сдвиги в Джен Икс и Милленниалс сделали их нацеленными на ПР... потребителей роскоши.
Они не богатые, но хотят себя такими почувствовать.
Скопировать
As far as I can tell, it is.
But it doesn't matter because the fucking Millennials are gobbling this shit up.
Oh, but Millennials don't gobble anything up.
- Я бы сказала, так и есть.
Но это неважно, потому что охреневшая молодежь живо схавает это дерьмо.
Молодежь просто так ничего не хавает.
Скопировать
But it doesn't matter because the fucking Millennials are gobbling this shit up.
Oh, but Millennials don't gobble anything up.
Hmm. Well, maybe we should just take a look at this shit.
Но это неважно, потому что охреневшая молодежь живо схавает это дерьмо.
Молодежь просто так ничего не хавает.
Ну, тогда стоит взглянуть на это.
Скопировать
- Fuck that.
These goddamn millennials, right?
I mean, back in my day, when you shivved your crazy-ass boss, you went for a vital organ and you twisted that fucker.
- На хер всё.
Ох уж эта молодежь, да?
Я имею ввиду, в мое время, когда пытались прирезать своего чокнутого босса, целились в жизненно-важные органы. и потом проворачивали поглубже.
Скопировать
I'd say that makes me a permanent plus-one.
Oh, millennials.
If only he understood how well I know this guest list.
Я бы сказал, это делает меня постоянным +1.
Оу, поколение 2000ых.
Если бы он знал как хорошо я знаю список гостей.
Скопировать
Instagramming our breakfast, staying away from gluten.
You know, normal stuff millennials do.
Not all millennials do that.
Зависаем на Netflix, выкладываем в Инстаграм фото завтрака, не едим белок.
Знаешь, как и все, чья молодость пришлась на нулевые.
Они так не делают.
Скопировать
I'm a grown-up.
You know, millennials wash their hair.
Well, lather, rinse, repeat... 'cause I'm gonna date you.
Я взрослая женщина.
Знаешь, а молодежь нулевых волосы моет.
Что ж, тогда тебе нужно намылить, смыть, повторить... Потому что мы с тобой пойдем на свидание.
Скопировать
You live on a barge.
You millennials are so literal.
I paid $200 for a tip, and make sure I get reimbursed.
Ты же живешь на барже.
Вы, поколение Y, такие буквальные.
Я 200$ заплатил за сведения и уверен верну их.
Скопировать
You know, normal stuff millennials do.
Not all millennials do that.
Yes, they do.
Знаешь, как и все, чья молодость пришлась на нулевые.
Они так не делают.
А вот и делают.
Скопировать
That's how this works.
Freakin' millennials and your damn entitlement.
Here she comes.
Вот так.
Чертовы тысячники и ваше дурацкое название.
. Вон идет.
Скопировать
Oh.
So it's a socialist redistribution of wealth wherein the baby boomers will latch onto the millennials
This is about putting people to work and avoiding the entitlements entirely.
То есть очередной социалистский передел средств,
После которого старики прицепятся к молодежи как клещи, и будут сосать из них кровь, пока не выпьют всё досуха?
Мы намерены дать людям работу И полностью избавиться от пособий.
Скопировать
So how's junior here working out, Cher?
Be nice to the millennials.
We'll be controlling your Medicare soon.
Как работается с этим молодчиком, дорогуша?
Повежливей с нашим поколением.
От нас зависит ваше лечение на пенсии.
Скопировать
Each stunt of theirs was more dangerous than the last.
A cavalcade of risk, served up electronically to an audience of sensation-craving millennials.
Your phone rang while you were downstairs.
Каждый следующий трюк опасней предыдущих.
Кавалькада риска, представлена в цифровом виде жадной к сенсациям молодёжи.
Тебе звонили, пока ты была внизу.
Скопировать
Oh, what?
Well, you know us millennials, we're always exaggerating.
But what I think happened there is, is that I was reading that file, and I noticed that the contractor, Russo, was the, um... - Obvious?
Что?
Вы же знаете молодежь нулевых, мы всегда преувеличиваем.
Но думаю, дело было так, я читал это дело и заметил, что подрядчик Руссо был... – Очевидным?
Скопировать
- I can't.
Damian, I came to ask you if your article is fully about millennials and politics or if you have another
The murder weapon was a golf club.
- Я не могу.
Демьян, я пришла спросить, правда ли, что твоя статья только о тысячелетиях и политике или есть и другой угол.
Орудие убийства было в гольф-клубе.
Скопировать
Are you here to finish our interview?
I came to ask you if your article was really about millennials and politics or if you have another angle
The bunker girls.
Ты здесь, чтобы закончить интервью?
Я пришла спросить тебя, твоя статья действительно была о поколении Миллениума (те кто родились после 1981г.) и политике, или у нее есть другой подтекст?
Девчонки из бункера.
Скопировать
There is nothing going on between James and I.
As much as I love watching you millennials deny your feelings,
I pay you not to have them.
Ничего не происходит между мной и Джеймсом.
Как бы я ни любила смотреть, как ты в тысячный раз отрицаешь свои чувства -
Я плачу тебе не за это
Скопировать
Look, that grain terminal thing aside, young kids today, they don't want to go to war for their jobs.
Millennials, they're all, "Live and let live."
So when I heard about Zolotov's port project,
Давайте отбросим этот зерновой терминал в сторону. Сейчас полно ребят, которым не не с руки бороться за рабочие места.
Поколения миллениума, они все об одном: "Живи и давай жить другим".
Поэтому, когда я услышал о портовом проекте Золотова,
Скопировать
This is them working.
Millennials are not constrained by traditional assumptions about office culture.
That, or they're jerk-offs.
Они так работают.
Нынешнее поколение не стеснено рамками традиционной офисной культуры.
Ну или они просто бездельники.
Скопировать
It just pinged in her room overnight.
Strange for millennials to go anywhere without a phone. No credit card activity.
I confirmed with all ticket agencies she didn't take a boat, bus, blimp, or plane last night.
Он весь вечер был в её комнате.
Странно для поколения нулевых выйти из дому без телефона.
Нет оплат по кредитке. Я проверила всё: вчера она не садилась на корабль, автобус, аэростат или самолет.
Скопировать
Would you mind taking your earbuds out?
"While employers believe it's rude to wear earbuds in the workplace, millennials are using them to focus
It's in our HR manual.
А наушники не хочешь сначала вынуть?
"В то время, как работодатели считают, что носить наушники на работе невежливо, молодые сотрудники используют их, чтобы сосредоточиться и быть более продуктивными."
Это наша должностная инструкция.
Скопировать
Caroline, get the hose.
Okay, now remember, we're targeting models, gays, and upwardly mobile millennials with discretionary
Basically anyone better than us.
Кэролайн, их нужно полить из шланга.
Помни, нам нужны модели, геи, и очень активное поколение двухтысячных с независимым доходом.
В общем, все, кто лучше нас.
Скопировать
Now all you wanna do is relive your glory days with Hitler.
Your generation -- you millennials -- are too weak to steward the future.
It needs a stronger hand.
Ты только и мечтаешь воскресить славные дни с Гитлером.
Ваше поколение - дети тысячелетия - слишком слабы, чтобы править будущим.
Вам нужна твёрдая рука.
Скопировать
But I just... [Sighs]
How am I gonna connect to a bunch of overachieving millennials?
Well, don't forget, you're an overachiever, too.
Я просто...
Как я должна влиться в компанию суперуспешных вундеркиндов?
Не забывай, что ты тоже вундеркинд.
Скопировать
wall-to-wall yuppies,
USC millennials looking for "locally grown, organic cuisine."
Organic's slightly harder to fudge, but local... local could be from anywhere.
стена к стене с яппи..
"USC millennials" ищут "местных производителей", "органическую продукты", но замечательно то, что нет юридического определения для слова "местный"!
"Органику" немного сложнее обыграть, но "местные" - могут быть откуда угодно!
Скопировать
- We'll be in touch.
That went well, thanks to our millennials.
Well, it was a group effort.
- Будем на связи.
Хорошо прошло, спасибо нашей молодёжи.
Ну, это была командная работа.
Скопировать
Hi, everybody!
If you're like me, and you're being held against your will by three overeager millennials, call the police
How'd that work for you guys? (nervous chuckle)
Всем привет!
Если вы мои поклонники, и вас удерживают против вашей воли трое молодых чокнутых обормотов, звоните в полицию!
Так нормально, ребят?
Скопировать
For those of you keeping score at home, that's big "P," little "I," little "N," big "Z," number zero.
Millennials.
Yeah.
Для тех, кто слушает, это большая "П", маленькая "и", маленькая "н", большая "З" и цифра ноль.
– Поколение Миллениума.
– Да.
Скопировать
It's a new look.
We're trying to recruit millennials.
#scruffy.
Это нововведение.
Мы пытаемся привлечь молодежь.
#Неряшливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Millennials (милэниолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Millennials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милэниолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение