Перевод "нагло" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нагло

нагло – 30 результатов перевода

И что думаешь делать, па?
Мы поговорили с отцом Майклом, Он сказал, что забежит после семичасовой мессы и выдворит эту наглую тварь
Ну, что ж, кажется, у вас все под контролем.
What are you going to do, da?
We've spoken to Father Michael, he said he'd call-up after seven o'clock mass and just zap the dirty wee brute out of here.
Right. Well, you seem to have that covered.
Скопировать
И угадайте что? Вы можете!
Всего за 500 долларов, вы можете прийти сюда и врезать по моей наглой роже.
И...снято.
Well, guess what.
You can! For $500, you can come here and slap my spoiled, clueless face.
And cut.
Скопировать
Не двигаться!
Не наглей.
- Аарон?
Don't move.
Don't get cute.
Aaron?
Скопировать
- Где моя декларация?
Наглая стерва.
Разве Чан Ён не говорил тебе про иерархию в школе?
My travel document?
Arrogant bitch.
Didn't Yoon Chan Young explain the school's policy to you?
Скопировать
Большое спасибо, Диди.
Это самый эгоистичный, наглый маневр на дороге, который я когда-либо видела.
Успокойтесь! Я вернусь через минуту.
Thanks so much, Didi.
That is the most selfish, mindless piece of driving I have ever witnessed.
Keep your hair on, I'll be under 60 seconds.
Скопировать
И друг?
Не наглей.
Прости.
And a friend?
Don't push it.
Sorry.
Скопировать
Перестань на меня пялиться.
Наглый маленький ублюдок.
-А!
Stop looking at me.
Cheeky wee bastard.
Ah!
Скопировать
- Отлично.
Тогда почему бы вам не рассказать суду почему вы нагло лжете в вашем рапорте?
Бежишь пятикилометровку, Сэм?
- Great.
Then why don't you tell the court why you flat-out lied on your police report?
Hey, you running a 5k here, Sam?
Скопировать
Глава "Маратейя Импортс" и со-руководитель моей кампании по борьбе с подделками.
Она больше всех знает об этих наглых плагиаторах.
Ты преувеличиваешь.
Head of Mareteia Imports and co-chair of my anti-counterfeiting campaign.
Nobody knows more about those copycat scoundrels.
You exaggerate.
Скопировать
Я не знаю.
Я нагло действовала за вашей спиной.
Лучше научиться сотрудничать со мной, а не работать у меня за спиной.
I-I don't know.
By blatantly circumnavigating your authority?
You'd better learn how to work with me instead of around me.
Скопировать
Ладно.
Не наглей.
Знаешь что?
Okay.
Don't push it.
You know what?
Скопировать
Я побила мировой рекорд!
наглая!
знакомы эти слова.
I broke the world record!
You, in fact, a blatant!
I seem to know these words.
Скопировать
Прошу прощения за мой плохой французский, разреши мне ответить.
Твой сын ведёт себя нагло и ведя себя так, как будто его взлёт это свершившийся факт.
Он не поделиться этим.
If my, uh, high-school French serves, allow me to answer.
Your son was busy blatantly trading your name for favors and acting like his ascension was a fait accompli.
He wasn't to share that.
Скопировать
А у меня моральный GPS, пойдет? Он предлагает три пути выхода практически из любой ситуации:
невинная ложь, наглая ложь и долгий мучительный путь правды и честности, который покрыт ухабами и обычно
- А у меня компас - это пенис.
It offers up three routes in almost any given situation:
A white lie, an off-white lie, and the long, lonely route of truth and honesty that skips all toll roads and usually ends in complete disaster, which is why I rarely take it. - My penis is my compass.
- And it only points in one direction:
Скопировать
Или убийства были замаскированы под несчастный случай.
Повешение жертвы на дереве было наглым.
Это было слишком театрально.
Or the killings were made to look like an accident.
Hanging the victim from the tree was brazen.
It was theatrical, even.
Скопировать
Ваш отец имеет репутацию.., своеобразного...
Мой отец - это страшный сон любого человека, который использует свои деньги для наглого обогащения.
И Credit Versoix идеальный банковский партнер для человека, привыкшего занимать активной позицию в бизнесе.
Your father has a reputation of being, uh, sui generis.
My father is a Lovecraftian horror who uses his money to bludgeon his way to ever-more-obscene profits.
And Credit Versoix is the perfect banking partner for a man accustomed to the aggressive practice of business.
Скопировать
Она собиралась брать оценку эффективности работу, но у меня нет рабочего места!
И что теперь подумают Рита и Норман, когда видели меня, так нагло манипулирующего?
О!
She was gonna take points off your precious performance evaluation because I don't have a desk!
And what will Rita and Norman think now that they've seen me so brazenly manipulated?
Oh!
Скопировать
Комната с собственной ванной и туалетом.
Нагло помочись в раковину.
И если ты захочешь сэндвич с ветчиной и авокадо в четыре утра, здесь ты получишь свое обслуживание, дрочун.
En suite.
Cheeky wee in the sink.
And if you fancy a ham and avocado sandwich at four in the morning, you got your room service there, cheeky tug. He came.
Скопировать
Эти ребята выбрали самый людный час в самом людном месте, чтобы ее схватить.
Так они безжалостные, наглые или просто тупые?
Ну, давай надеяться, что последнее, а не все вместе.
These guys picked the most public moment in the most public place possible to grab her.
So, are they ruthless, brazen or just stupid?
Well, let's hope it's the latter and not all three.
Скопировать
Просто не люблю этого говорить.
В последний раз, когда я спросил, ты ответил "не наглей".
Ты знаешь, что это было "да".
I just don't like to say it.
Last time I asked you, you said, "don't push it."
You knew I meant yes.
Скопировать
Серия статей о резне в Афганистане.
Группа контрагентов ЦРУ, замаскированных под местных, были убиты возле плотины Наглу.
Их приняли за талибов и расстреляли с беспилотника.
Group of articles about a massacre in Afghanistan.
Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam.
Mistaken for Taliban fighters and fired on by UAV.
Скопировать
Использовал вместо нажимной пластины. Минимизирует количество металла.
Наглые сволочи, распотрошили робота.
Господи, это как ситуация с заложниками, когда тебе присылают палец любимого человека.
Used to make the pressure plate.
Low metal. Cheeky bastard's cannibalising the robot for parts.
God, it's like a hostage situation where they send you the fingers of a loved one.
Скопировать
- Как он разговаривает?
- Он наглый, умный.
Он думает, что забавный.
What kind of language does he use?
He's cocky. He's clever.
He thinks he's funny.
Скопировать
Слушай.
Будь наглее, братишка. Ты хочешь вечеринку, у тебя, блядь, будет вечеринка.
Хорошо.
Hey. Be bold, brother.
You want to have a party, you have a fucking party.
All right.
Скопировать
Так, во-первых, мы с Трэвисом не партнёры.
Скот, это наглые приёмы запугивания.
Я не напуган, Алан.
Okay, first, Travis and I were not partners.
Scott, these are blatant intimidation techniques.
I'm not intimidated, Alan.
Скопировать
Пытаешься меня одурачить?
Нагло смотришь в глаза и врёшь!
Мой так называемый отец спутался с другой женщиной, мать покончила с собой, будучи в глубокой депрессии.
Are you messing with me?
How dare you look straight into my eyes!
My so-called dad shacked up with another woman... and my mom killed herself after being depressed.
Скопировать
Значит мы победили!
А этот глупый, маленький, наглый, жалкий воин Теперь присоединится к своему толстому приятелю.
Обеликс!
The civilization of the wild mustache... is finally eradicated!
And that stupid, arrogant little warrior, will now join his big accomplice... in the dungeon!
Obelix!
Скопировать
Много хочет от жизни, но сильно не заморачивается.
И что из этого наглая ложь?
Все.
And wants more out of life, but wants to keep it simple.
And how many of those are lies?
All of them.
Скопировать
Сегодня продолжаем.
Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь
Мы не остановимся, пока не покончим с отступниками.
Today we continue.
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes.
We will not stop until the fallen are swept away.
Скопировать
И как вам удалось провернуть это в обход меня?
Я нагло действовала за вашей спиной.
В чем дело?
How could you do that without my knowledge?
By blatantly circumnavigating your authority.
What's wrong?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нагло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение