Перевод "ягнята" на английский
ягнята
→
lamb
Произношение ягнята
ягнята – 30 результатов перевода
А что, если все изменилось до такой степени что...
Львы возлегли с ягнятами, а цветное смешалось с белым...
Что если ты тот, кого я ждал всю свою жизнь и я вдруг отпущу тебя?
And what if everything's changed like that...
And lions lay down with lambs and colours mix with whites...
What if you're the one I have been waiting for my whole life and I let you go?
Скопировать
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице.
что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят
Сегодня сельская церковь - самое старое здание в округе, однако она выглядит не так, как раньше, когда была построена.
The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being sacrificed according to ancient customs.
The village church is today the oldest building in the parish, but is not the same as when it was built.
Скопировать
И какие же?
Есть ягнята.
Леопарды.
What kinds?
There are the sheep.
The leopards.
Скопировать
Tы должен выглядеть, как картинка.
Какой свитер наденешь: синий или с ягнятами? Никакой. Они оба дурацкие.
А ты как думаешь? - Значит с ягнятами.
- The blue or the lamb?
- They both look pretty lame.
- The lamb?
Скопировать
А ты как думаешь? - Значит с ягнятами.
- Tолько не с ягнятами.
Пожалуйста, не покупай мне одежду с животными. Мама, нет!
- The lamb?
- Not lamb, lame!
Please don't make me wear clothes with animals on them.
Скопировать
Написано, что некоторые осознают, для какой цели они были избраны.
Другие же словно невинные ягнята.
- Что?
It is written that some are conscious of the purpose for which they are chosen.
Others are as innocent lambs.
-Sorry?
Скопировать
Скоро весь мир попадёт в преисподню... но благодаря ему об этом узнают только в 5-и часовом выпуске.
Как ягнята на бойне.
Главное впереди.
The world is going to Hell in a handbasket. Thanks to him, it's just another story on the 5:00 news.
Like lambs to the slaughter.
The best is yet to come.
Скопировать
Я не могу выбрать - ягнёнка или утку.
Ну, ягнята страшнее.
Иначе фильм бы назвали: "Молчание уток".
I can't decide between lamb or duck.
Lambs are scarier.
Or the movie would have been called Silence of the Ducks.
Скопировать
Никаких.
Они ведут себя, как ягнята.
Вот и хорошо.
- Not a bit.
They went like lambs.
Ah, good for them.
Скопировать
Шарп.
Барабанщик, стучи в центре, где я могу накормить моих ягнят и угостить выпивкой.
Принимаются все желающие.
Sharpe. Eh?
Drummer, drum me inside where I may feed my lambs and give them spirit.
Any as wishes may join.
Скопировать
Какой свитер наденешь: синий или с ягнятами? Никакой. Они оба дурацкие.
- Значит с ягнятами.
- Tолько не с ягнятами.
- They both look pretty lame.
- The lamb?
- Not lamb, lame!
Скопировать
Они - простьiе люди, их легко запутать.
Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку.
Если они станут задавать глупьiе вопросьi, просто скажи: пути Господни неисповедимьi.
The simple people... are easy to persuade.
They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs.
If they ask stupid questions, tell them: the Lord works... in mysterious ways.
Скопировать
Храбрая Клэрис.
Вы дадите мне знать, когда ягнята замолчат, правда?
Скажите мне его имя, доктор!
Brave Clarice.
You will let me know when those lambs stop screaming, won't you?
Tell me his name, doctor! Clarice!
Скопировать
Пой: "Конь залез на воз и съёл там весь овёс,
Ягнята ели травку"
Я вернулся!
Say, "Mares eat oats And does eat oats
And little lambs eat ivy"
I'm back.
Скопировать
Пой: "Конь залез на воз и съёл там весь овёс,
Ягнята ели травку"
Лиланд?
Say, "Mares eat oats And does eat oats
And little lambs eat ivy"
Leland?
Скопировать
Для чего столько ружей?
У нас пропадают ягнята.
Кое-кто приметил орла.
What are all the guns for?
Ah, we're losing lambs.
There's an eagle been seen.
Скопировать
Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну!
Если пропадают ягнята, то я ставлю десять к одному, что это лисица или дикая кошка!
Я ничего об этом не знаю.
As to this outrageous accusation, I shall refute it!
If lambs are missing, ten to one it's a fox or a wild cat!
I don't know anything about that.
Скопировать
- Мы не можем взять всё это и дёру?
- Нет, мы остаемся в гостинице пока шумиха не успокоится, будем выглядеть невинными ягнятами.
Положим ожерелье здесь.
-Can't we just take it all and leave?
-No, we're staying at the hotel till the whole affair calms down, looking as innocent as little lambs.
Put the necklace here.
Скопировать
- Ганнибал кто? Лектер. Из фильма "Молчание ягнят".
- Там были молчащие ягнята? - Нет, если честно.
Это скорее символ.
And these are snake-containing units.
How are you for blasting off tomorrow morning around 5:00?
5:00 AM?
Скопировать
Я видел птиц.
Да, они выклёвывают глаза беспомощным ягнятам.
И им приходится сворачивать шею.
I saw the birds.
Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb.
Then you have to break its neck.
Скопировать
Нет.
Пришла весна, цветы на деревьях, ягнята на лугах...
Брат, полная луна пришла и ушла.
No.
Spring's here, blossom on the trees, lambs in the meadows.
Brother, the full moon has come and gone.
Скопировать
Ты скоро уезжаешь.
Но тебе нужны новорожденные ягнята!
Всё в руках Господа.
You're moving soon.
But you need lambs being born!
It's in God's hands.
Скопировать
Вы скучаете по матери?
Не сильнее, чем телята и ягнята скучают по своим, Когда их забирают сразу после рождения...
Не прикрывайтесь философией, Робин.
Do you miss your mother?
Not as much as calves and lambs miss theirs, when they're taken away as soon as they're born...
Don't hide behind doctrine, Robin.
Скопировать
Такие большие тоже есть.
Мы их привязываем на шею телятам, ягнятам и козлятам.
Давай тебе тоже привяжем.
There are bigger ones, too.
We tie bells around the necks of baby goats and calves.
Do you need one, too?
Скопировать
На какой мы странице?
Я тебе говорю " Christal Cathedral " делают офигенное шоу. у них живые ягнята.
Тебе следует прийти в следующем году.
What page are we on?
I'm telling you, the Crystal Cathedral puts on quite a show, they had live lambs.
You should come next year.
Скопировать
Ебануться, да?
Значит, мы все ягнята на бойне для Святых.
И его не волнует, скольких из нас вырежут.
Sick fuck, huh?
So, until the Saints get popped, we're all lambs to the slaughter.
And he don't care how many of us they wipe out in the meantime.
Скопировать
Тетя Ли - большой волк.
А все дети - ягнята.
Они идут за волком и спрашивают: Старый волк, старый волк, сколько сейчас времени?
Ms Li pretends to be a big wolf
All the kids pretend to be lambs
They follow the wolf and ask "Old wolf, old wolf, what time is it now?"
Скопировать
Мы в ржавом Аэростаре.
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
Про последнее, что ты сказал?
We're in a rusting aerostar.
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
Wait, what was the last one?
Скопировать
Надо выбрать самого слабого ягненка в джунглях.
Ягнята не живут в джунглях.
- Ну, газель или ...
Go for the weakest lamb in the jungle.
Lambs don't live in jungles.
- Then gazelles or...
Скопировать
Германский генерал писал:
"Еще нигде не видел я, как ягнята командуют львами".
Убийственно актуально звучат его слова сегодня.
A German general wrote:
"Nowhere else have I seen such lions led by such lambs."
Christ, that statement is so dead-on right now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ягнята?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ягнята для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение