Перевод "arms industry" на русский
Произношение arms industry (амз индастри) :
ˈɑːmz ˈɪndʌstɹi
амз индастри транскрипция – 32 результата перевода
President Dwight D. Eisenhower's Farewell Address to the Nation.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Прощальное обращение к народу президента Уайта Д. Эйзенхауэра.
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
Скопировать
How are we gonna keep building nuclear weapons, you know what I mean?
What's gonna happen to the arms industry when we realize we're all one?
It's gonna fuck up the economy.
Как мы будем продолжать делать ядерное оружие, вы понимаете, что я имею ввиду?
Что же произойдёт с военной промышленностью, когда мы осознаем наше единство?
Да это просто взорвёт экономику.
Скопировать
President Dwight D. Eisenhower's Farewell Address to the Nation.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Прощальное обращение к народу президента Уайта Д. Эйзенхауэра.
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
Скопировать
Be back here on the hour.
Holmes, when industry marries arms.
Now put your gun down.
Будьте здесь через час.
Вот что значит промышленное производство оружия, мистер Холмс.
А теперь положите свой револьвер.
Скопировать
How are we gonna keep building nuclear weapons, you know what I mean?
What's gonna happen to the arms industry when we realize we're all one?
It's gonna fuck up the economy.
Как мы будем продолжать делать ядерное оружие, вы понимаете, что я имею ввиду?
Что же произойдёт с военной промышленностью, когда мы осознаем наше единство?
Да это просто взорвёт экономику.
Скопировать
- No.
The Protection of Lawful Commerce in Arms Act is the problem... it makes it impossible to recover - against
- No one has tried civil claims tied to tourism.
- Нет.
Проблема в Законе о защите законной торговли оружием... он не даёт возможности требовать возмещения против кого-либо из оружейной индустрии.
- Никто не пытался подать гражданский иск, связанный с туризмом.
Скопировать
Go on. Back. Back.
Arms up.
Stretch yourself, little lady. Great.
Руки вверх вытяни.
Руки вверх.
Отлично, киска.
Скопировать
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Yes, very tasty.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Это уже кое-что.
Скопировать
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
More forces ...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Вот так...
Скопировать
Let them beg for it.
Up with your arms.
What a nice little thing you have.
Пусть упрашивают.
Давай сюда руки.
Какая у тебя симпатичная штучка.
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Why are you holding me?
Why do you put your arms around me and pull me to you?
Why? Because I love you. You know that.
Ты знаешь это.
Я не знаю, почему Ты должен, от того, что Ты говоришь.
Не Зонтар ли говорит, что любовь является расточительством?
Скопировать
Right foot, left foot, right, back together.
Now arms, Cordy, arms.
Use your arms, back together.
И правой, левой, правой и вместе назад.
И руки, Корди, руки.
Используй руки, назад вместе.
Скопировать
Now arms, Cordy, arms.
Use your arms, back together.
And slink, two, three.
И руки, Корди, руки.
Используй руки, назад вместе.
И крадёмся, два, три.
Скопировать
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Скопировать
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
Скопировать
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
I struggled like mad but they wouldn't budge at all.
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Скопировать
My daddy and my mommy would be there.
To open up their arms... out to here
Those were eight verses that millions of people sang along to.
И мои папа и мама будут там...
Чтобы пожать нам руки.
Эту песню пели миллионы людей.
Скопировать
I'm getting cold, very cold
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
and offer some consoling words to me?
Я простудился, очень холодно...
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
И сказать мне слова утешения?
Скопировать
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Скопировать
She had to be thirteen, at least.
And I, Charly, when you were holding me in your arms,
I saw in your eyes a man who wanted to kick me out of his bed...
Ей было где-то тринадцать.
А я, Шарли... Когда ты держал меня в своих руках.
Я увидела в твоих глазах... Человека, который хотел выгнать меня из постели...
Скопировать
To the last man!
To arms!
To arms!
До окончательного вердикта, до последнего человека!
К оружию!
К оружию!
Скопировать
I could just as well read Don Quixote.
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved
What if Haydée crawled into your bed?
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
Скопировать
- Yeah.
Pull with your arms, hold with your legs.
Pull with your arms, hold with your legs.
- Да.
Подтягивайся на руках, упирайся ногами. Так.
Работай руками, затем ногами.
Скопировать
Boy, you don't suppose it's for us, do you?
Present arms!
Major Reisman reporting, sir.
Ты же не думаешь, что это для нас.
На плечо!
Майор Райзман, сэр.
Скопировать
- Ten-hut!
Present arms!
Move it.
- Смирно.
На плечо.
Живее.
Скопировать
One step behind, one step to the front,
Arms outstretched, undulant.
I step right up and leap back, retrenchant,
Один шаг назад, один шаг вперёд...
Раскинув руки в стороны...
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
Скопировать
Life!
- Arms in the air!
- Come back to life!
Жизнь!
- Поднимите руки!
- Вернитесь к жизни!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arms industry (амз индастри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arms industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амз индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
