Перевод "rethinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rethinking (рисинкин) :
ɹɪθˈɪŋkɪŋ

рисинкин транскрипция – 30 результатов перевода

Okay,
I know What you re thinking now,
What should I do?
Хорошо.
Я знаю, о чём Вы сейчас думаете.
"Что мне придётся делать?"
Скопировать
The computer is giving us its interpretation of a steak.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it.
Something gets lost in the translation.
Компьютер выдаёт нам свою версию стейка.
Он переводит его, обдумывает более чем воспроизводит его.
И что-то теряется в переводе.
Скопировать
What's the big deal about that?
T o covet, that just goes to what you' re thinking.
Why is that a sin?
Что такого в том, чтобы желать чужого супруга?
Желание, которое проникает в ваши помыслы.
Почему это греховно?
Скопировать
Now, what I want to know... .
I want to know what you' re thinking about when you' re squeezing them.
Alice, I happen to be a doctor.
Я вот что хочу понять...
Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
Элис, ведь я же врач.
Скопировать
Given our ability to defend ourselves, we don't see the need to jump the gun.
The president is rethinking our position on unilateral control of the system.
I see.
Учитывая возможности наших новых систем обороны, мы не видим необходимости торопиться.
Президент пересматривает нашу позицию по одностороннему управлению системой.
Понятно.
Скопировать
I don't think the framers were thinking of guys in a Dodge Durango.
-You don't know what they' re thinking.
-No.
Не думаю, что фермеры много думают о парнях из средней Мексики.
- Вы не знаете, что они думают.
- Нет.
Скопировать
Okay, look, maybe you're right.
Maybe the whole heist thing needs rethinking.
You think maybe the heist thing needs rethinking?
Ладно, может, ты и прав.
Может, я поторопился с этим ограблением.
Думаешь, ты поторопился?
Скопировать
Francis is suffering as well.
Are you rethinking your decision then?
To lead separate lives with separate rooms?
Франциск страдает тоже
-Вы переосмыслили Ваше предыдущее решение?
Жить в разных покоях разной жизнью?
Скопировать
Maybe the whole heist thing needs rethinking.
You think maybe the heist thing needs rethinking?
That's what I said.
Может, я поторопился с этим ограблением.
Думаешь, ты поторопился?
Так я и сказал.
Скопировать
Agency doesn't like to get their hands dirty.
They're rethinking your entire deal.
What does that mean?
Агентство не любит пачкать руки.
Они пересматривают все ваши договоренности.
Что это значит?
Скопировать
Dazzle. Thank you for the woodworking lesson, Ron.
This whole crib-recall thing has got me literally rethinking everything I thought I knew about parenting
What sleep method will you be using--
Спасибо за урок в деревообработке, Рон.
Весь этот отзыв кроваток заставил меня переосмыслить всё, что я думал, что знаю о родительстве.
Какой метод сна ты будешь использовать -
Скопировать
Okay.
I've been rethinking what I said earlier, and I fear I was being too judgmental.
I think it's possible that you and Hannah could have a relationship.
Хорошо.
Я всё думала над своими словами. Боюсь, я была слишком критична.
Полагаю, что у вас с Ханной может быть будущее.
Скопировать
Yeah, she's very beautiful.
She's got me rethinking my future.
Come on.
Да, она очень красивая.
Она заставила меня пересмотреть мое будущее.
Пойдем.
Скопировать
But is he?
Because I'm rethinking everything
I even thought about him.
Но так ли это?
Потому что я всё переосмыслил.
Я даже думал о нём.
Скопировать
I think the best position for me to be in tonight is with my wife, and tomorrow I'm taking my wife and children to see the beautiful American ocean.
Lindsay started rethinking her new life and that's when she ran into the man from her old one.
- Marky?
Думаю, лучшая для меня позиция сегодня — это в постели с женой, а завтра я отведу её и детей полюбоваться прекрасным американским океаном!
Линдси себя не узнавала, и вдруг встретила человека, котрый тоже её не узнал.
— Марки?
Скопировать
Better not be changing the fucking time again.
By the way, I'm rethinking this whole "tell Lobos we got hit" idea of yours.
It's Kantos.
Снова переносит время?
Мне перестаёт нравится идея рассказать Лобосу о наезде.
- Это Кантос.
Скопировать
Brittany committed suicide.
We're rethinking that, Ashley.
We're rethinking that very hard.
Бриттани покончила жизнь самоубийством.
Мы пересмотриваем это, Эшли.
Очень серьезно пересматриваем.
Скопировать
We're rethinking that, Ashley.
We're rethinking that very hard.
Right now, I have my detectives searching your house for Valium.
Мы пересмотриваем это, Эшли.
Очень серьезно пересматриваем.
Прямо сейчас, мои детективы обыскивают ваш дом на наличие валиума.
Скопировать
Um... things between Nikki and me have been... changing.
Nothing bad, just... we're rethinking some things.
And I was wondering... you think it's too late to have the wedding here at the house instead of at a church?
Между мной и Никки кое-что... изменилось.
Ничего страшного, просто... мы заново кое-что обдумали.
Я хотел спросить... ты думаешь, уже поздно устроить свадьбу здесь, в этом доме вместо церкви?
Скопировать
Um, I tried calling him several times, but I guess he... he must've left the office.
Now listen, I'm sure you're rethinking your decision to go with us, but I promise you,
I could not be more committed to the account. Tom, don't worry.
Я несколько раз пытался дозвониться до него, но, полагаю, он... он уже ушёл из офиса.
Послушай, я уверен, ты передумаешь, о своем решении работать с нами, но я обещаю тебе,
Я не мог бы быть более ответственным в работе.
Скопировать
I was gonna say yes, but you asked twice.
So now I'm rethinking my answer.
I thought you wanted to dig up some dirt.
Хотел сказать "да", но ты спросила дважды.
Так что я уже сомневаюсь.
-Ты же хотела копнуть поглубже. -И копнула.
Скопировать
No.
I wanted to let you know that I have been rethinking my stance on your friendship with my dad.
Just because I hate you, doesn't mean he has to.
Нет.
Я хотела, чтобы ты знала, что я переосмыслила свою позицию насчет твоей дружбы с моим папой.
Просто если я тебя ненавижу, это не значит, что он должен.
Скопировать
I think she had a lot of help.
Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now rethinking his whole attitude.
Maybe, in the morning, we'll be... You're bluffing?
Ей помогли. И помогли здорово.
И возможно, Коули сидит сейчас в своём особняке... и думает, как нас умаслить.
- Может быть, утром мы...
Скопировать
Um, not just we didn't know practically- like we didn't know which rifles to take up into the mountains.
It's-The whole idea of what it involved was lacking, um, and required a real conceptual rethinking.
We're stuck conceptually, I think, between two almost cliche ways of thinking revolution today.
И, это непонимание касалось не только частностей, того, что мы не знали, какие винтовки брать с собой в горы.
Всё это, само представление о том, что нам нужно, отсутствовало, и все это требовало настоящего концептуального переосмысления.
Я думаю, что на понятийном уровне мы сегодня застряли между двумя клише в понимании революции.
Скопировать
Why? She said she used to be a cop in Saint Louis.
Especially with 53 new people among us, we have got to start rethinking things, fast, or the people we
- What about the windmills?
- Она сказала, что была полицейским в Сент-Луисе.
И теперь, когда к нам примкнуло ещё 53 человека, надо начать придумывать что-то новое, и быстро, иначе вчерашние погибшие будут не последними этой зимой.
А как насчёт ветряков?
Скопировать
- Nothing.
Just... rethinking my whole life.
Okay,here's the thing.
Да, так.
Просто ... переосмысливаю всю свою жизнь
Окей, вот в чем дело
Скопировать
And so this is, I think, actually-
The key to rethinking revolution is to recognize... that revolution... is not just about... a transformation
It's really- Revolution really requires... a transformation of human nature so that people are capable of democracy.
И это, действительно, так.
Ключ к переосмыслению революции - в признании того, что революция - это не просто преобразование в демократию.
Революция на самом деле предусматривает преобразование человеческой природы - с тем, чтобы люди были способны к демократии.
Скопировать
But that- that- - When in those in-between moments... of, you know- in between male and-and female... or in between, um- uh, death and-and health- when- when do you still count as a human?
My sense is that what's at stake here... is really rethinking the human as a site of interdependency.
And I think, you know, when you walk into the coffee shop. Right? If I can go back to that moment for a moment.
Но когда в таких переходных моментах между мужским и женским, или между жизнью и смертью - когда все еще можно считать себя человеком?
Я думаю, что, на самом деле, здесь ставится на карту переосмысление каждого человека как одного из взаимозависимых элементов.
И мне кажется, что когда ты идешь в кофейню - если мы вернемся к тому, о чем ты говорила раньше, - и заказываешь кофе, или, более того, ещё и просишь о помощи, то, таким образом, ты, по сути, ставишь вопрос:
Скопировать
All right.
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years?
When I was Ryan's age, I worked in a fast food restaurant to save up money for school.
Хорошо.
Почему в последние годы пересматривается модель Майкрософт?
Когда мне было сколько Райану сейчас, я работал в ресторане фаст-фуда, чтобы накопить денег на колледж.
Скопировать
They're not coming any closer.
It looks like they're rethinking their plans.
At the very least... he has bought us some time.
Они остановились.
Похоже, они заново обдумывают свои планы.
По крайней мере... он выиграл нам немного времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rethinking (рисинкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rethinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисинкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение