Перевод "rethinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rethinking (рисинкин) :
ɹɪθˈɪŋkɪŋ

рисинкин транскрипция – 30 результатов перевода

The computer is giving us its interpretation of a steak.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it.
Something gets lost in the translation.
Компьютер выдаёт нам свою версию стейка.
Он переводит его, обдумывает более чем воспроизводит его.
И что-то теряется в переводе.
Скопировать
Okay,
I know What you re thinking now,
What should I do?
Хорошо.
Я знаю, о чём Вы сейчас думаете.
"Что мне придётся делать?"
Скопировать
Now, what I want to know... .
I want to know what you' re thinking about when you' re squeezing them.
Alice, I happen to be a doctor.
Я вот что хочу понять...
Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
Элис, ведь я же врач.
Скопировать
What's the big deal about that?
T o covet, that just goes to what you' re thinking.
Why is that a sin?
Что такого в том, чтобы желать чужого супруга?
Желание, которое проникает в ваши помыслы.
Почему это греховно?
Скопировать
Given our ability to defend ourselves, we don't see the need to jump the gun.
The president is rethinking our position on unilateral control of the system.
I see.
Учитывая возможности наших новых систем обороны, мы не видим необходимости торопиться.
Президент пересматривает нашу позицию по одностороннему управлению системой.
Понятно.
Скопировать
I don't think the framers were thinking of guys in a Dodge Durango.
-You don't know what they' re thinking.
-No.
Не думаю, что фермеры много думают о парнях из средней Мексики.
- Вы не знаете, что они думают.
- Нет.
Скопировать
What do you say?
Well, you do have me re-thinking us.
I don't know.
Что скажешь?
Ну, ты заставил меня призадуматься о нашей жизни.
Я не знаю.
Скопировать
All right.
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years?
When I was Ryan's age, I worked in a fast food restaurant to save up money for school.
Хорошо.
Почему в последние годы пересматривается модель Майкрософт?
Когда мне было сколько Райану сейчас, я работал в ресторане фаст-фуда, чтобы накопить денег на колледж.
Скопировать
They're not coming any closer.
It looks like they're rethinking their plans.
At the very least... he has bought us some time.
Они остановились.
Похоже, они заново обдумывают свои планы.
По крайней мере... он выиграл нам немного времени.
Скопировать
I love you!
doubts, or she's changed her mind, or she wasn't happy, or she's tired, or she's joined a sect, or she's rethinking
That's it. I'm sure of it.
Люблю тебя!
Вероятно, она запуталась в своих чувствах, или сомневается, или передумала, или не была счастлива, или устала, или вступила в секту, или переосмыслила свое будущем, или встретила кого-то еще...
Точно, встретила кого-то.
Скопировать
Why? She said she used to be a cop in Saint Louis.
Especially with 53 new people among us, we have got to start rethinking things, fast, or the people we
- What about the windmills?
- Она сказала, что была полицейским в Сент-Луисе.
И теперь, когда к нам примкнуло ещё 53 человека, надо начать придумывать что-то новое, и быстро, иначе вчерашние погибшие будут не последними этой зимой.
А как насчёт ветряков?
Скопировать
Um, not just we didn't know practically- like we didn't know which rifles to take up into the mountains.
It's-The whole idea of what it involved was lacking, um, and required a real conceptual rethinking.
We're stuck conceptually, I think, between two almost cliche ways of thinking revolution today.
И, это непонимание касалось не только частностей, того, что мы не знали, какие винтовки брать с собой в горы.
Всё это, само представление о том, что нам нужно, отсутствовало, и все это требовало настоящего концептуального переосмысления.
Я думаю, что на понятийном уровне мы сегодня застряли между двумя клише в понимании революции.
Скопировать
And so this is, I think, actually-
The key to rethinking revolution is to recognize... that revolution... is not just about... a transformation
It's really- Revolution really requires... a transformation of human nature so that people are capable of democracy.
И это, действительно, так.
Ключ к переосмыслению революции - в признании того, что революция - это не просто преобразование в демократию.
Революция на самом деле предусматривает преобразование человеческой природы - с тем, чтобы люди были способны к демократии.
Скопировать
- Nothing.
Just... rethinking my whole life.
Okay,here's the thing.
Да, так.
Просто ... переосмысливаю всю свою жизнь
Окей, вот в чем дело
Скопировать
I never sold a lemon in my life.
I'm just rethinking the extended warranty.
I'll set you up with a warranty writer.
Еще бы. Я в жизни не продал барахла.
Я просто решил продлить срок гарантии.
Отлично. ейчас познакомлю тебя с человечком...
Скопировать
Der Fuhrer is attending the premiere.
I've been rethinking my position... in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride."
As the weeks have gone on and the Americans are on the beach I do find myself thinking more and more about this Private Zoller.
В том, что сам Фюрер будет на этой премьере.
Я пересмотрел своё решение касательно Вашей премьеры фильма "Гордость Нации".
На прошлой неделе американцы высадились в Нормандии и я не перестаю думать об этом рядовом Цоллере.
Скопировать
You are quite right.
This deserves some rethinking.
I agree.
Вы совершенно правы.
Это заслуживает переосмысления.
Я согласен.
Скопировать
Okay.
I will seriously be rethinking things. - Hi.
- Hi.
Ладно.
Привет.
Привет.
Скопировать
At the end of the con every year, there's a, um, costume ball. You hate costumes. Yes.
But I was rethinking what I said about not understanding...
Fantasy and, uh... you asked me what my dream was, and it's this... with you, Lois.
В конце фестиваля, каждый год этот, хм, маскарад
Да. Но я бы переосмыслил то, что я сказал про непонимание...фентези
И, хм... Ты спросила меня, о чем я мечтаю, и это... о тебе, Лоис.
Скопировать
Then I guess I'll be going to Dobler's solo.
OK, wait, I might be rethinking...
Goodbye, Rusty.
Тогда, я думаю, мне придётся идти в "Доблерс" одной.
Хотя, постой, я тут подумал...
Прощай, Расти.
Скопировать
It feels like it's gonna be a long good-bye.
I'm rethinking opening this door.
So why don't you guys come over for dessert?
И такое чувство, что это "до свидания" будет навсегда.
Что-то не хочется идти домой.
А почему бы вам не зайти к нам на десерт?
Скопировать
Because I can hear the music.
Rethinking my life priorities. What's wrong?
Booth's on his way back from Afghanistan and I hear he has major post- traumatic stress syndrome.
Потому что я слышу музыку.
Переосмысливаю жизненные приоритеты.
Бут возвращается из Афганистана Я слышала, у него серьезный посттравматический синдром.
Скопировать
Service-wise, is is over and above.
You and I survive this, oh, I'm seriously rethinking my pricing.
Yeah. And that goes double for you, Hip-Hop.
Сервис, сверх ожиданий.
Мы с тобой переживём это, ох, я серьезно подумываю пересмотреть цены. Да.
И это сработает удваиваю цены для тебя, хип-хоп
Скопировать
I wouldn't do that.
Unless you're rethinking that "blaze of glory."
Remember I used to teach firearms back at Glynco.
Я бы не стал делать этого.
Если конечно вы не передумали на счет "лучей славы".
Вообще-то я когда-то преподавал стрельбе в Глинко.
Скопировать
I'm not a drag queen.
But you definitely have me rethinking this eye shadow.
Not only is she funny, hot and genetically female, but get this...
Я не трансвестит.
Но теперь я определенно подумываю сменить тени для век.
Она не только смешная, страстная и гинетически женщина, но, послушай...
Скопировать
Okay, so you guys wait for incoming calls, and I... am gonna go meet Lily.
I've been rethinking dinner.
I read a few more reviews, and the crowds are big, and the portions are small.
Хорошо, так что вы, ребята, ждите входящие звонки, а я... пойду встречусь с Лили.
Я заново продумываю обед.
я прочитала несколько отзывов людей много, порции маленькие
Скопировать
I think she had a lot of help.
Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now rethinking his whole attitude.
Maybe, in the morning, we'll be... You're bluffing?
Ей помогли. И помогли здорово.
И возможно, Коули сидит сейчас в своём особняке... и думает, как нас умаслить.
- Может быть, утром мы...
Скопировать
But that- that- - When in those in-between moments... of, you know- in between male and-and female... or in between, um- uh, death and-and health- when- when do you still count as a human?
My sense is that what's at stake here... is really rethinking the human as a site of interdependency.
And I think, you know, when you walk into the coffee shop. Right? If I can go back to that moment for a moment.
Но когда в таких переходных моментах между мужским и женским, или между жизнью и смертью - когда все еще можно считать себя человеком?
Я думаю, что, на самом деле, здесь ставится на карту переосмысление каждого человека как одного из взаимозависимых элементов.
И мне кажется, что когда ты идешь в кофейню - если мы вернемся к тому, о чем ты говорила раньше, - и заказываешь кофе, или, более того, ещё и просишь о помощи, то, таким образом, ты, по сути, ставишь вопрос:
Скопировать
I'm sorry.
Well, I'm confused, because this whole column was your idea, so if you're rethinking it now, you need
No, it's just not the right time.
Прости.
Я в замешательстве, потому что эта колонка была твоей идеей, так что если ты передумал, то должен был сказать мне об этом.
Просто сейчас неподходящее время.
Скопировать
They're pulling deals out from under our feet. They're fucking with us. They're toying.
[reporter] The shakeup at EMI reportedly has Coldplay rethinking a future deal with the label.
Robbie Williams' manager has been quoted as saying, "The star is in no rush to put out a new album due to a lack of faith in the new management."
Они проворачивают сделки, мешая нам, они дурят нам мозги, они забавляются, отправляют нам e-mail'ы враждебного содержания.
Как сообщают, Coldplay пересматривают свой контракт с нестабильной компанией EMI.
По словам менеджера Робби Уильямса, певец не спешит выпускать новый альбом, поскольку не верит в новое руководство. [Radiohead покинули компанию, Робби Уильямс страйкует; еще 1000 рабочих мест сокращено]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rethinking (рисинкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rethinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисинкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение