Перевод "secretive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение secretive (сикротив) :
sˈiːkɹətˌɪv

сикротив транскрипция – 30 результатов перевода

My agents reported home about everything, that is.
The secretive coasts of Polynesia.
The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
О потаённом побережьи Полинезии.
Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.
Скопировать
Yeah, I w--I wasn't eavesdropping.
It wasn't like they were being secretive about it.
It was just something that happened.
Да, и я... вовсе не подслушивал.
Не похоже, чтобы они сильно старались это утаить.
Что случилось, то случилось.
Скопировать
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
Скопировать
It surprises me.
Jack's work always seems so serious and secretive.
It's hard to picture him sitting around the office talking about his family.
Это удивительно.
Работа у Джека серьезная и секретная.
Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье.
Скопировать
Yes. How did you use this power?
Basically, to further the interests... of a secretive group of men... who called themselves the Syndicate
What were their interests?
Как вы использовали эту власть?
В основном, содействуя интересам... тайной группы людей... которые называли себя - Синдикат.
Каковы были их интересы?
Скопировать
Keep quiet we'll forget what happened and all's back to normal.
I was stupid to be so secretive.
I should have warned you.
Тихо. Мы забудем обо всем, что произошло, и все вернется на свои места.
Я не должен был быть таким скрытным.
Я должен был рассказать тебе все раньше.
Скопировать
Well, you can, Mikhel, if anyone can. Don't tell me he didn't trust you.
Our leader was a secretive man. This was his strength. He had to be.
It was a military necessity.
Владимира могли убить и раньше, почему это произошло именно сейчас?
Если конечно Влади не затеял чего-то, не спровоцировал их каким-то образом, что, зная его, вполне могло произойти.
- Кто знает?
Скопировать
No.
Oh, that's all right, you don't have to be secretive with our square little man there.
Chris and I have had numerous discussions about this recently.
Нет.
Да, все верно, у вас не должно быть секретов от нашего маленького мужчины.
Крис и я много спорили об этом в последнее время.
Скопировать
Mr. Bell.
I was very secretive.
You know why. He left before the funeral.
Мистер Белл.
Когда мама умирала, в Милтон приезжал Фред.
Мы хранили это в тайне, вы понимаете.
Скопировать
Karube, his representative!
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty!
That man, too!
Карубе, его представитель!
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину!
А этот человек, тоже!
Скопировать
- For a movie?
Please, don't be so secretive.
Prices vary depending on what you want it for.
- Для фильма? - Нет.
Мужчина, не скрывайте это от меня.
Мне это надо знать, потому-что цена зависит от одного или другого.
Скопировать
I told you, you can't see him!
You're both being rather secretive.
Where are the others?
Я сказала вам, вы не можете с ним встретиться!
Вы оба какие-то скрытные.
Где же барбара и сьюзан?
Скопировать
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
She's a werewolf hunter, and Scott's a werewolf now, so they have to be very secretive with their love
It really is a Romeo and Juliet-esque type of relationship. [Laughs]
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
Она - охотник на оборотней, а Скотт - оборотень, поэтому они держат свою любовь в строгой тайне.
Они как Ромео и Джульетта.
Скопировать
I'm really worried.
Geneviève is sad, secretive, independent.
And I admit I'm probably not tactful or understanding enough.
Я очень беспокоюсь.
Женевьев такая скрытная и печальная.
К сожалению, я не всегда была снисходительна к ней.
Скопировать
I know of no one.
My husband was very secretive. He never told me who he saw or where he went.
(SOBBING) Now, please, Aydan is dead.
Никого.
Мой муж был очень скрытен, он никогда не говорил, с кем встречался и куда ходил.
А теперь, будьте добры, Айдан мертв.
Скопировать
Now, it's not like my children to be secretive.
We're not being secretive, Father.
And it's not like my children to be late for dinner.
Мои дети не должны запираться.
Мы не запираемся, папа.
Мои дети не должны опаздывать.
Скопировать
Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow
Now, it's not like my children to be secretive.
We're not being secretive, Father.
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать... свою мечту.
Мои дети не должны запираться.
Мы не запираемся, папа.
Скопировать
All secret agencies of the world are after me.
You know, there is so much secretive around.
We keep talking, but it is necessary to see...
Сейчас все разведки мира идут по моим следам.
Должно быть, Вы знаете столько всего секретного.
Мы говорим-говорим, а надо же посмотреть...
Скопировать
To think that you could be so deceitful.
I became secretive but I never lied.
You gradually transformed my friends into detectives and you seduced my own brother to faithlessness toward me.
Не знала, что ты был таким двуличным!
Я молчал, но я никогда не лгал тебе.
Ты постепенно развращала моих друзей... Хотела заставить моего брата поступить нечестно со мной.
Скопировать
Will you let us in on your secret?
Or will you, too, be secretive?
I don't know.
Раскроешь нам свой секрет?
Или ты тоже, будешь скрытничать?
Не знаю.
Скопировать
I only know that it is happening.
Something secretive and whispery... and indecent.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
Я знаю только, что это происходит сейчас.
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
Скопировать
Yes, it sure is freaky.
Jacquart is so secretive.
There's no shame in having a handicapped father.
А что, это странно.
Не понимаю, почему Жаккар нам никогда не говорил об этом.
Правда! Вовсе не стыдно иметь отца-калеку.
Скопировать
Of course she was.
Aunt Agnes wasn't the secretive type.
Eunice was worried Alastair would find out.
Конечно, знала.
Тётя Агнес не была скрытной.
Юнис переживала, что Элистер узнает.
Скопировать
But really, he never talks about his personal life.
Yes, he's very secretive.
And anyway, you surely know him better than I do.
Но правда, он никогда не говорил о своей личной жизни.
Да, он очень скрытный.
В любом случае, вы, разумеется, знаете его лучше, чем я.
Скопировать
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
Possessive of his assignments, finally violent.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
Скопировать
- Then why did he not say so?
- It's not like him to be secretive.
- What do you suspect?
- Почему же он так и не сказал?
- Он вообще-то не скрытный.
- Что ты подозреваешь?
Скопировать
Gold had poured into the country during the war and it continued to do so afterwards.
this bank, the Federal Reserve Bank of New York, a man named Benjamin Strong, met frequently with the secretive
Norman was determined to replace the gold England had lost to the U.S. during WW I and return the Bank of England to its former position of dominance in world finance.
¬о врем€ войны в страну широким потоком полилось иностранное золото.
" эта тенденци€ сохранилась и позже. ¬ начале 20-х годов управл€ющий Federal Reserve Bank of New York Ѕенджамин —тронг часто встречалс€ со скрытным и экцентричным управл€ющим Ѕанка јнглии ћонтэгю Ќорманом.
Ќорман стремилс€ возвратить јнглии золото, переданное —Ўј во врем€ войны. " таким образом вернуть Ѕанку јнглии его прежнее доминирующее положение в международном финансовом мире.
Скопировать
We're not going to hold you. You obviously want to say goodbye.
Why are you being so secretive with this, not allowing any photography?
- What are you wearing?
Не будем задерживать, вы, конечно же, хотите попрощаться.
Почему так секретно, ни одного фотографа...
- Что это на тебе? - Это...
Скопировать
I came here with Roland just to pick him up. Tonight he'll be with us.
He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity
Well, problem solved.
Мы с Роланом приехали, чтобы его забрать и вечером он будет с нами.
Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается.
Ну, да ладно, все утряслось.
Скопировать
You see, he never even told me that he visited you.
And yet, he wasn't secretive.
Although now, who knows what to say?
Странно, мне он ни разу не говорил, что навещал тебя.
Он не был скрытным.
Впрочем, чего сейчас говорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secretive (сикротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secretive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение