Перевод "self-determined" на русский
self-determined
→
самоопределение
Произношение self-determined (сэлфдеторминд) :
sˈɛlfdɪtˈɜːmɪnd
сэлфдеторминд транскрипция – 31 результат перевода
But I think we should insist upon measuring a person by their deeds...
By the goodness or badness of their self-determined actions.
For the vast majority of us, if reckoning were to come today, we'd find ourselves woefully short of action, that, despite our best intentions, the world is no better off with us in it.
Но думаю, мы должны оценивать человека по его поступкам.
По доброте или порочности их самостоятельных действий.
Если для большинства из нас подвести итог, мы бы увидели, что нам катастрофически не хватает действий, что, несмотря на наши лучшие намерения, мир от этого лучше не становится.
Скопировать
- Awesome.
[Narrator] And George Michael caught up with Maeby, determined to save her self-esteem.
Look, I don't want to ruin your fun, but I hate to see guys treat you like this.
-Офигенно.
Джордж Майкл пришёл к Мейби, чтобы спасти её самоуважение.
Не хочу портить веселье, но эти парни ужасно к тебе относятся.
Скопировать
"His wife who has never bought a dress before..." "So poor they send their children marching down Candleford main street "to beg for clothes."
"How will a town so determined "to cultivate its own self-importance welcome "a man who eats a potato
"According to the Post Mistress, it will send shivers down their spines."
Его жена, которая прежде никогда не покупала платьев Так бедны, что посылают своих детей маршировать по улицам Кэндлфорда, чтобы попросить на одежду.
Как же город, настолько полный решимости лелеять своё самолюбие, примет человека, который ест картофель посреди площади?
Как говорит начальница почты, по их спинам пробежит дрожь от шока".
Скопировать
- No. I'm pretty sure I'm a snake.
I remember because I'm determined, self-possessed, And mendacious.
- Pierce, what is this?
- Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
я помню, потому что € решительный, хладнокровный и лживый.
- ѕирс, что происходит?
Скопировать
You have lost your mojo obsessing over this part.
We can't let our feelings of self-worth be determined by some part in a play.
That's easy for you to say; you just got engaged.
Ты утратила своё притягательное помешательство на этой роли.
Наша самооценка не должна зависеть от какой-то роли в пьесе.
Тебе легко говорить - ты только что обручился.
Скопировать
I know the drill.
The police commission determined the officer acted in self-defense.
The officers were scared.
Я знаю, что к чему.
Полицейская комиссия установила, что офицер действовал в целях самозащиты.
Офицер испугался.
Скопировать
But I think we should insist upon measuring a person by their deeds...
By the goodness or badness of their self-determined actions.
For the vast majority of us, if reckoning were to come today, we'd find ourselves woefully short of action, that, despite our best intentions, the world is no better off with us in it.
Но думаю, мы должны оценивать человека по его поступкам.
По доброте или порочности их самостоятельных действий.
Если для большинства из нас подвести итог, мы бы увидели, что нам катастрофически не хватает действий, что, несмотря на наши лучшие намерения, мир от этого лучше не становится.
Скопировать
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
If you can wipe them out You'll be only awarded by the Emperor
I'm determined to wipe them out
Your daughter whom Leu took away 20 years ago is now also a Min-shan disciple
Если сможешь уничтожить их будетшь награжден Императором
Я уничтожу их
Твоя дочь, которую Лей забрала 20 лет назад теперь также последовательница Минг Шана
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
I only came to tell you what Tajimaya wants.
Then you're determined to start tearing down today?
Can't be helped.
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
И вы намерены начать снос сегодня?
ничем не могу помочь.
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
It's not as easy as you think.
Unfortunately, it cannot be determined, whether you are alive or dead.
Excuse me?
Не так это просто, как вы думаете
- Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый
- Простите?
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Oh, it's purring.
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Оно урчит.
Скопировать
- Enjoy it.
Self-denial's a great sweetener of pleasure.
Warmer than we think.
- Тем выше наслаждение.
Самоотречение - великий усилитель для удовольствия.
Теплее, чем мы думали.
Скопировать
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Скопировать
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Скопировать
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Elias.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Элиас.
Скопировать
To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
Скопировать
"USS Enterprise to signaller on planet surface.
Identify self."
"Hip-hip-hoorah"?
"Корабль "Энтерпрайз" связисту с планеты.
Назовите себя".
"Гип-гип-ура"?
Скопировать
Everything we have has come from the machine.
I see, a sort of self-perpetuating slavery.
And the Krotons always choose your two most promising students?
Все, что мы имеем пришло из машины.
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.
И Kротоны всегда выбирают двух наиболее перспективных студентов?
Скопировать
Is that what your husband believes?
It's self-evident, surely.
What's your subject?
В это верит ваш муж?
Это самоочевидно, разумеется.
Какова ваша тема?
Скопировать
All right.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Хорошо.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Скопировать
If I'd fired my phaser quickly enough on Argus X, this wouldn't have happened.
Your self-pity is a terrible first course.
Why don't you try the soup instead?
Если бы я выстрелил из бластера вовремя на Аргус-Х ничего этого бы не было.
Твоя жалость к себе ужасное блюдо.
Попробуй лучше суп.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-determined (сэлфдеторминд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-determined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдеторминд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
