Перевод "self-proclaimed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-proclaimed (сэлфпроклэймд) :
sˈɛlfpɹəklˈeɪmd

сэлфпроклэймд транскрипция – 30 результатов перевода

The color keys, Aya and Tsuya Yasuda.
Self-proclaimed twins.
Three years ago while working on a certain project for a certain production company they colored a character's skin all green and were severely chastised.
Колористы Ая и Цуя Ясуды. Возраст неизвестен.
Заявляют, что близнецы.
Три года назад, работая над неким проектом, покрасили героя в зеленый и были сурово наказаны.
Скопировать
We are being sent to Fort Bernelle, the last French stronghold between us and Abd-El Krim.
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
Нас отправляют в форт Бернель! Последний оплот между нами и Абд-Эль-Кримом!
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Скопировать
Ladies and gentlemen.
Russian and American special forces... apprehended the self-proclaimed leader of Kazakhstan...
The forces of Radek were directed towards the suppression of democracy.
Дамы и господа!
российские и американские войска специального назначения захватили самопровозглашенного лидера Казахстана генерала Ивана Радека.
Силы Радека были направлены на подавление демократии.
Скопировать
Gentlemen. I have some news.
An army of Muhammadan fanatics under the command of their self-proclaimed messiah, the Mahdi has attacked
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Джентльмены, у меня новость.
Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
Скопировать
Am I to suppose you have no one you care for now?
The self-proclaimed Duchess de Vossi.
In truth, a courtesan of the highest stature.
Надо думать, что сейчас вы никем не увлечены?
Была на свете самоназванная герцогиня де Восси.
На самом деле - куртизанка высшей пробы.
Скопировать
To tell you the truth, neither of us has set so much as a foot outside the state.
I was born 23 years ago right here in Bennett, Texas to a self-proclaimed "unordained" minister who used
It wasn't uncommon for my daddy to tak e me along to preach the word of God to the heathens, as he lik ed to call them.
По правде говоря, ни она, ни я нос не вьIсовьIвали за предельI штата.
Я родился 23 года назад здесь же в Беннетте, штат Техас в семье самопровозглашенного "непосвященного" священника которьIй говорил мне что я - Иисус Христос во Втором пришествии.
Мой папочка часто брал меня с собой когда ходил проповедовать слово Божье язьIчникам, как он их назьIвал.
Скопировать
"You shouldn't take advantage of her kinship".
"Don't take advantage of her because you're her self-proclaimed teacher.
"Dearest Henrik".
"Не используй её привязанность в своих личных интересах".
"Не используй преимущество своего положения самозваного учителя."
"Любимый Хенрик".
Скопировать
He was caught in the act.
What a humiliation for a self-proclaimed vegetarian!
My poor child, you reason like a kid.
Он был очень смущен.
Это унизительно. Ведь он называет себя вегетарианцем.
Доченька, ты рассуждаешь, как дитя.
Скопировать
Aah!
You've proven that democracy doesn't work, and I'm here, in my sixth self-proclaimed term, to ensure
Yes, that brings us to today.
Ааа!
Вы доказали, что демократия не работает, и я здесь в свой шестой самопровозглашенный срок, чтобы гарантировать, что все свободы будут ликвидированы, никогда не воспитать уродливую голову снова.
Да, и поэтому сегодня мы тут.
Скопировать
Pol Madis needs to be captured.
Sadly, a certain self-proclaimed city-state couldn't hold one man in one small cell.
- Madis had help. - He did...
Пола Мадиса надо схватить.
К сожалению, некий самопровозглашенный город-штат не смог удержать одного человека в одной маленькой камере.
- Мадис получил помощь.
Скопировать
You heard it here first.
Self-proclaimed dumbass Leslie Knope and councilman Jeremy Jamm are spearheading a Pawnee secession movement
And I, for one, am sick of it.
Вы слышали это первыми у нас.
Самозваная идиотка Лесли Ноуп и советник Джереми Джемм возглавляют движение по отделению Пауни.
И меня-то это уже точно дстало.
Скопировать
Repeatedly.
Stefan's been-- he's been suffering for months while I've been rolling around with you, a self-proclaimed
Oh, my God.
Неоднократно.
Стефан был-он страдал в течении месяца в то время, как я катался с тобой, самопровозглашенный, серийный убийца!
о Господи!
Скопировать
Well, well, well.
The great Marcel, self-proclaimed king of New Orleans, bowing before me.
There.
Так, так, так
Великий Марсель, самопровозглашенный король Нового Орлеана, преклоняется предо мной.
Вот.
Скопировать
Pavel Karnov trained by the best after the fall of the iron curtain I like what I do
Neil Anderson ladies man, and self proclaimed bad ass excuse me, are you guys worried that you're gonna
out of a job?
Павел Карнов, учился у лучших охотников. сразу после падения железного занавеса люблю свою работу
Нэйл Андерсон, любимец женщин и самопровозглашенный засранец Простите, ребят, вы переживаете, что останетесь без работы?
без работы?
Скопировать
If I have to survive here, I have become friends with the other.
Especially with Robert Black - "Rambo", dormitory self-proclaimed king.
He gangs in every sentence and demands to be respected and honored.
Если я хочу выжить в этой школе ... я должен найти способ поладить с местными ребятами.
Особенно с Робертом Блэком по прозвищу Рэмбо, самопровозглашенным королем нашей спальни.
Он очень быстро тараторит чтобы все поняли, что у него серьезные намерения и поэтому он должен пользоваться уважением а еще лучше - боготворить его как героя.
Скопировать
See, that's what some would say.
He would grow to manhood, a self-proclaimed king.
Master of his own vessel. Home to his own sin.
На дороге одной.
Он подрос и себя возомнил королём.
Так и жил не тужил, наслаждался грехом.
Скопировать
Now you will teach me how to teach?
Here is a self-proclaimed professor who thinks he is better than our highly qualified teachers
Professor Ranchhoddas Chanchad will teach us Engineering
Теперь тьI будешь учить меня, как вести занятия?
Сегодня у нас появился великий Учитель. КоторьIй считает, что может учить лучше, чем вьIсококвалифицированньIе учителя.
Сегодня наш профессор - ПреподобньIй Ранчодас Чанчад будет учить нас инженерному делу.
Скопировать
John Hill.
Riverton's self-proclaimed messiah,
Leading his personal religious cult.
Джон Хилл.
Этот самозванный мессия Ривертона.
У него собственная секта.
Скопировать
Were it simply a difference in upbringing, this I might overlook.
But you are a self-proclaimed atheist, and my daughter is destined to marry a Catholic.
God commands and we obey.
Будь это просто разница в воспитании, я могла бы не обратить внимания.
Но Вы сами называете себя атеистом, а моей дочери суждено выйти замуж за католика.
Господь повелевает, а мы повинуемся.
Скопировать
When I was on the way home, I saw the children playing by themselves.
So I self proclaimed myself as the kindergarten teacher.
Could this be fate?
А по дороге домой я увидела детей, которые играли сами по себе.
И представилась, как воспитательница.
Может, это судьба?
Скопировать
Look at any male actor today.
There's not a self-proclaimed queer in the bunch.
Does anybody give a shit anymore?
Возьми современных актеров.
Ни один не объявил себя геем.
Кому-то не все равно?
Скопировать
It is seven o'clock here, in Canyonlands, U.S.A.
And this morning, on the boulder, we have a very special guest, self-proclaimed American super hero..
Aron Ralston!
Сейчас около 7 часов утра, в "Canyonlands", США.
И сегодня, этим утром, на этом камне, у нас появился особенный гость, Американский супермэн...
Арон Ралстон!
Скопировать
Am I to take this as fraud Mr Southouse?
Or will your genius Mr Garrow stand up to his self-proclaimed reputation?
Madam, I cannot speak for Mr Garrow.
Так это обман, мистер Саутхаус?
Соответствует ли действительности заявляемая репутация мистера Гарроу?
Мадам, я не могу говорить от лица мистера Гарроу.
Скопировать
Foster's charging you with solicitation, assault, forced sodomy, and use of a deadly weapon.
After yesterday's arrest of self-proclaimed "Emperor of pleasure" Bart Ganzel for the murder of escort
including solicitation and six counts of forced sodomy, use of a deadly weapon...
Фостер выдвигает обвинения в подстрекательстве, нападении, содомии, с использованием смертельного оружия.
После вчерашнего ареста самопровозглашенного "Императора удовольствия" Барта Гензеля по обвинению в убийстве Кариссы Гибсон, Полиция Нью-Йорка остается по-прежнему втянута в коррупционный скандал.
Обвинения, выдвинутые против капитана Специального корпуса Дональда Крегена, включают обвинение в подстрекательстве и шесть случаев содомии, использовании смертельного оружия.
Скопировать
She tried to play hardball.
For a self-proclaimed politico, she's not as tough as she thinks.
We agreed to a town hall debate in the suburbs.
Она пыталась играть в крутизну.
Для самопровозглашенного политика, она не такая жесткая, как думает.
Мы сошлись на дебатах в гос.муниципалитете в пригороде.
Скопировать
Let's go and meet the pansies!
Presenting your royal highness our illustrious King Julian the 13 self proclaimed Lord of the Lemur etc
He's got style!
Идём знакомиться с одуванчиками!
Его королевское величество... бесподобный Король Джулиан тринадцатый, самопровозглашенный, властелин лемуров и т.д. Ура.
А он стильный.
Скопировать
You came to the right man.
I happen to be a self-proclaimed Marx Brothers expert if I say so myself.
I'm sure your knowledge of bullshit is limitless.
Вы обратились по адресу.
Я независимый эксперт по братьям Маркс.
Я уверен, что ваши познания во всякой хуйне безграничны.
Скопировать
Ryan Long's been arrested on several occasions, mostly minor offenses stemming from various protests.
He's a self-proclaimed anarchist.
You got an address?
Райан Лонг был арестован в ряде случаев, в основном, за мелкие правонарушения, вытекающие из различных акций протеста.
Он самопровозглашенный анархист.
У тебя есть адрес?
Скопировать
I was searching for inspiration.
So tell me again exactly... how much... money you made from your self-proclaimed world-famous poem about
Raven. $9.
Я искал вдохновение.
Скажи мне ещё раз, сколько именно... денег тебе принесло так называемое гениальное стихотворение про ту птицу?
Девять долларов.
Скопировать
I'm planning on having one of them tonight.
Reverend Jonah King, the self-proclaimed prophet...
Mom, Mom, look, it's over.
Как раз сегодня хотим к вам закатить.
Преподобный Джон Кинг, самопровозглашенный пророк...
Мам, мам все кончено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-proclaimed (сэлфпроклэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-proclaimed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфпроклэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение