Перевод "set-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение set-out (сэтаут) :
sˈɛtˈaʊt

сэтаут транскрипция – 30 результатов перевода

Son is found, stop.
Set out, stop.
No, it would be expensive.
Сын нашёлся, стоп.
Отправляйся в дорогу, стоп.
Нет, это было дорого.
Скопировать
- Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities.
- We'll set out as soon as possible.
- Very good, master.
Скажи нашим людям, чтобы подготовили лодку и сообщили морским властям.
- Мы отправимся как можно скорее.
- Очень хорошо, хозяин.
Скопировать
Captain's log, supplement.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Бортовой журнал, дополнение.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Скопировать
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
You came!
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
Вы пришли!
Скопировать
You act like a noblemars son, not the son of a merchant.
Now, this expedition, when does it set out?
- Tomorrow, in the morning.
Вы поступаете как сын дворянина, не как сын торговца.
Ну, а эта экспедиция... Когда она выдвигается?
- Завтра утром. - Но сейчас вам надо поесть!
Скопировать
What has become of him?
You seem to be now the very thing you set out to destroy giving evil for evil.
Hatred is turning you to stone.
Что с ним случилось?
Будто ты сам превратился в то, что хотел разрушить. Зло сеет зло.
Ненависть превращает тебя в камень.
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the final order to set
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
We're watching the lightning, mama.
Rather good luck we didn't set out to Beeston Castle.
Yes, it would have been rather a damp expedition.
Мы смотрим на молнии, мама.
Хорошо, что мы не поехали в замок.
Да, это была бы довольно-таки мокрая экспедиция.
Скопировать
That is untrue, yes.
You then made a statement in which you set out in some detail how Mr.
Do you remember that one?
Да, оно ложное.
Затем вы сделали заявление, в котором излагается Как мистер Кристи дал вашей жене нечто, провоцирующее выкидыш. Что и стало причиной ее смерти.
Это заявление тоже помните?
Скопировать
It would be better to take her family far away from here. Mom hadn't gone more than a few feet when she realized... that she had lost 50%. of her following.
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him.
It took a hollow log to bring it into focus. (Mooing) (Squalling)
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
чтобы сфокусировать такую картину. но теленок просто никак не представлял себе медвежонка в качестве компаньона.
Скопировать
On account of everything.
We had so many illusions when we set out.
I like your style.
Много из-за чего.
Мы питали слишком много иллюзий, когда отправлялись сюда.
Мне нравится ваша манера.
Скопировать
These gentlemen are from the Parliament.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
Эти господа представляют парламент.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
Mr. Spock?
Supplies of salt have been set out as bait at all decks and engineering levels, captain.
However, no one or nothing has approached them as yet.
Мистер Спок?
Мы оставили соль в качестве приманки на всех палубах и в машинном отсеке.
Но пока никто к соли не подходил.
Скопировать
This device will identify these vibrations.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
This apparatus can indicate where the vibrations come from?
Это устройство распознает эти колебания.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
Скопировать
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world
Do you speak English?
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
- Говорите по-английски?
Скопировать
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set
You should guard your precious treasures.
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его Индийского похода.
Охранять надо было как следует ваши находки.
Скопировать
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place - ... once and for all!
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten
No, no!
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность - ... раз и навсегда!
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
Нет, нет!
Скопировать
Forgive me, Szindbéd, for speaking of trifling matters.
I set out as if I knew the way to you, as though I was following myself in the twilight.
Instinct led me towards the Danube...
Прости, Синдбад, что я говорю глупости.
Я пошла, как будто заранее знала дорогу к тебе, как будто в тот вечер я шла следом за собой.
Какой-то инстинкт толкал меня к Дунаю. Долго ли я шла?
Скопировать
The house.
You set out on this diabolic journey from the house, passing through the walls?
- Yes.
Из дома.
Вы отправились в это дьявольское путешествие из дома, проходя через стены?
- Да.
Скопировать
- Don't cry. - I won't.
It's where we set out for, ain't it?
Looks nice.
Не плачь.
Мы об этом с самого начала договаривались.
А здесь мило.
Скопировать
All I know is the name of his village
What made you set out today?
What makes you restless today?
Все, что я знаю, лишь название деревни
Что сегодня заставило тебя туда поехать?
О чем ты так беспокоишься?
Скопировать
What incredible traffic jams. - It's Saturday.
- I should've set out earlier.
We ran across 150 or 200 cyclists, at least.
- Мы попали в неимоверные пробки.
- Суббота! Надо было подумать об этом раньше.
Нам встретилось 150 или 200 велосипедистов.
Скопировать
Careful, 'cause that gun may be loaded.
Several days later, we set out for Moscow.
We took Berdykov with us part way.
Осторожнее, это оружие может быть заряжено.
Несколько дней спустя мы выехали в Москву.
Мы взяли Бердюкова на часть пути.
Скопировать
I plan everything I do.
I figure out what it is I want, and then I set out to do it.
Like this apartment.
А я все планирую.
Решаю, чего хочу, и потом - добиваюсь.
Как с квартирой.
Скопировать
That sentence took my breath away.
I set out to uncover exactly that.
After all today we know that Don Juan really existed.
Эта фраза захватила меня.
Именно к этим разысканиям я и приступил.
Сегодня мы уже знаем, что Дон Жуан действительно существовал.
Скопировать
all right, but I feel her shall arrive soon she follow another a together, you appear to that now help me to like to teach to open the red gun carriage once... that guy that calls shell flown the car gram
through the furcation street corner right away good of, we will not let°pass any suspicious target set
the destination is California good of, we can be like you guarantee from now on there is no a red sport car can be through here
Ребята, вы знаете, что я бы лучше с вами посидел, чем тащиться тут ночью по дороге. Мие нужна ваша помощь с одним парнем. Его зовут Пушечное ядро Бакмэн.
Он пытается обставить меня на дороге. Разумеется, мы поможем, только дай нам его приметы. Он едет на красном "понтиаке" с желтой надписью, номерные знаки Калифорнии.
Не волнуйся, Робии Гуд. Мы всё устроим в лучшем виде.
Скопировать
Over to the secretary of propaganda.
Comrades, the problem is clearly set out in the documents and reports.
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory workers.
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей секретарей.
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
Скопировать
Very pretty.
Now all the food's set out on the table so just relax with your friends and I'll pass these around.
I want to talk to you.
Очень идет.
Ну вот, еда на столе, так что просто расслабься с друзьями, а я разнесу.
Мне надо с тобой поговорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов set-out (сэтаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы set-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение