sharia — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Don and Jim have a source at State that says he saw an e-mail.
Ansar al-Sharia is saying they did Benghazi.
May have nothing to do with Cairo and it's a 9/11 anniversary attack.
У Дона и Джима есть источник в правительстве, который утверждает, что видел имейл
Ансар Аль-Шария утверждает, что это он устроил Бенгази
Может, это не связано с Каиром, и это атака в годовщину 11 сентября.
Скопировать
- I'm aware of how much of your life you have invested - in this fight...
- Girls not allowed in school, roving gangs of men with whips enforcing Sharia law, a safe haven again
It's not your job anymore to have a say in the matter.
— Я знаю, сколько ты вложил в эту борьбу.
— Девочкам не позволяют учиться, бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное убежище для Аль-Каиды.
Это больше не твоя работа, у тебя нет права голоса.
Скопировать
- We've used him.
He saw an e-mail at the operation center to White House, Pentagon, and FBI saying Ansar al-Sharia is
Will, the movie might just be a coincidence.
- Мы использовали его
Он видел имейл в операционном центре для Белого дома, Пентагона и ФБР что Ансар Аль-Шария берет на себя ответственность за атаку в Бенгази
Уилл, фильм мог мыть просто совпадением
Скопировать
You will be judged very quickly.
Sharia law will be applied.
The judge is a just man, he will apply the law of God.
Суд будет скоро.
Будут применены законы Шариата.
Судья - просто человек, он применит законы Аллаха.
Скопировать
Yeah, the coach taped a video before he was killed.
In it, the gunman claims the girls by right of sharia law.
Pull it up.
Да, тренер записал видео перед своей смертью.
На ней боевик предъявляет права на девушек, данные ему законом шариата.
Покажи.
Скопировать
We will eliminate jahiliyyah.
We will restore sharia to the world.
What the hell's jahiliyyah?
Мы устраним незнание божественного руководства.
Мы восстановим шариат в мире.
Что за ерунда это незнание божественного руководства?
Скопировать
The sign-up sheet is right over here.
SUE: FYI, the much-beloved McKinley High homecoming dance is canceled, due to... uh, let's say Sharia
Lima Loser.
Записаться вы можете прямо здесь!
Чтобы вы знали, так любимый всеми бал выпускников МакКинли отменен на основании... скажем, законов Шариата.
Лайма-лузер.
Скопировать
But you will not be allowed an abortion.
The sharia life's sacred, no matter how it was created.
I can do it to myself.
Но аборт тебе делать нельзя.
По шариату жизнь священна, независимо от того, как она была создана.
Я сама могу это сделать.
Скопировать
You could go back to Michigan.
It's still under Sharia law.
Yeah, but they always make me wear a veil.
Можешь вернуться обратно в Мичиган.
Он все еще живет по нормам шариата.
Да, но они заставляют меня носить паранджу.
Скопировать
When my advisor discovered I was in New York, he hired one of your friends to follow me.
personally that Penelope is deported to a desperate third world country, preferably someplace with Sharia
It was a man.
Когда мой советник узнал, что я в Нью-Йорке, он нанял одного из твоих друзей, чтобы следить за мной.
Я лично прослежу, чтобы Пенелопу депортировали в отдаленную страну третьего мира, желательно где действует закон Шариата.
Это был парень .
Скопировать
We will defeat you.
By Sharia you must all be killed.
All countries of the world.
Мы вас победим.
По Шариату - всех вас убить.
Все страны мира.
Скопировать
What is someone supposed to do with a bleeding Mexican?
What state, what city, what county in this country is in danger of falling under Sharia Law?
Tea Party candidate Allen West.
Что делать с мексиканцем, истекающим кровью?
Какой штат, город, округ в этой стране рискует попасть под закон шариата?
Кандидат Чаепития Аллен Уэст.
Скопировать
Actual laws are the only laws that are enforceable, including the one that says you can't create religious laws.
And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Let me ask you something.
Законы страны - единственные законы, которые применимы, как и тот, котором говорится, что нельзя создать религиозные законы.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба.
Позвольте спросить вас.
Скопировать
We are?
What about those who would impose Sharia law?
Women can be stoned to death for committing adultery.
Правда?
Как насчет тех, кто насаждает Шариат?
Женщина может быть забита до смерти за измену.
Скопировать
They call me a whore.
They say I broke sharia law, and they will stone me to death in front of my children.
Is there anyone who can confirm this story?
Они назвали меня шлюхой.
Они сказали, что я нарушила законы шариата, и они забьют меня камнями до смерти на глазах у моих детей.
Кто-нибудь может подтвердить эту историю?
Скопировать
Miriam says that she's telling the truth...
Now, that she was a victim of sharia law.
Doesn't matter.
Мириам утверждает, что говорит правду...
Теперь, она была жертвой законов шариата.
Не важно.
Скопировать
- Our warmonger president is killing innocent muslims Instead of giving us peace like he promised.
America will learn respect muslim people And the holy laws of sharia.
- She asked for a koran, then lawyered up.
Наш президент разжигает войну, убивая неповинных мусульман, вместо того, чтобы приносить мир и покой, как он обещал.
Америка должна научиться уважать мусульманский народ и святые законы шариата.
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
Скопировать
- She asked for a koran, then lawyered up.
- If sharia won't save you, There's always the u.S. Constitution.
- What about her fiance?
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
Если законы шариата тебя не спасают, всегда есть конституция США.
Что с ее женихом?
Скопировать
I agree with the Jew.
And according to Sharia law, I could cut off the witch's fingers for wearing nail polish.
Reasonable positions, both of you, but let's stick to our game.
Я согласен с евреем.
И, в соответствии с законами Шариата, я должен отрезать пальцы рук у ведьмы, так как ее ногти покрыты лаком.
Обоснованные позиции, у обоих, но давайте вернемся к игре.
Скопировать
- This is not fighting.
- By the law of Sharia, I am not fighting. │
- You're a proper Mujahid!
- Это не сражение.
- По законамм Шариата, я не сражаюсь.
- (Омар) Да ты прям моджахед!
Скопировать
When Felicity asked "Who's that," I thought,
"Oh, God, he's going to come out with all his Sharia law nonsense - astaghfirullah.
"And how adoption's all wrong.
Когда Фелисити спросила: "Кто это", - я подумала:
"Боже, он же начнет нести чушь о своих законах шариата - да простит меня Аллах.
И о том, что усыновление - это неправильно.
Скопировать
We will eliminate jahiliyyah.
We will restore sharia to the world.
What the hell's jahiliyyah?
Мы устраним незнание божественного руководства.
Мы восстановим шариат в мире.
Что за ерунда это незнание божественного руководства?
Скопировать
I did not meet this man.
You did meet this man and you killed this man, and following strict Sharia law, No.
you cut off the thief's hand as punishment.
Я не встречался с этим человеком.
Нет вы встретились, вы убили его, и следуя строгому закону Шариата, Нет.
отрезали ему руку, как наказание за кражу.
Скопировать
What is it?
Sharia amputation ritual for theft is very specific.
The knife doesn't matter, but what does is what it's wrapped in.
Что это?
Ритуальный нож для наказания убийцы - это нечто особое.
Сам нож не важен, но вот то, во что он завернут...
Скопировать
Best friend kills Porter and Rosen, sets up Anshiri, and uses Winston's car while he's in L.A.
Yeah, it would've been a good plan if it wasn't for a certain wide receiver that knew about Sharia.
Someone has to put points on the board.
Лучший друг убивает Портера и Розена, подставляет Анриши. Использует машину Уинстона, пока тот в ЛА, чтобы его нельзя было опознать.
Был бы хороший план, если бы кое-кто не знал так хорошо законы Шариата.
Кто-то должен был это сделать.
Скопировать
It takes time to sever a limb, besides being incredibly, you know, messy.
It's a strict interpretation of Sharia law.
It calls for the cutting off of a thief's hand as punishment.
Нужно время, чтобы разрезать кость, и крови ужасно много, знаете ли.
Это жесткое толкование закона Шариата.
За кражу вору отрезали руку в качестве наказания.
Скопировать
It's gonna take them forever.
Haqqani's Taliban, they showed up five years ago, making noise about Sharia law, demanding to see people's
When they shut down the school, it was clear what they wanted-- for us to become like them.
Это займёт кучу времени.
Талибы Хаккани, они появились 5 лет назад, вызвали шум вокруг законов шариата, требовали у людей документы, паспорта, хотя читать не умели.
Когда они закрыли школу, стало ясно, чего они хотят... чтобы мы стали такими же.
Скопировать
As I said, we could have done this over the phone.
I'm just looking for a statement on sharia in Kandahar.
I understand that you are no longer with your special friend Chris.
Как я сказала, мы могли поговорить по телефону.
Мне интересно заявление о шариате в Кандагаре.
Я так понимаю, Крис больше не ваш специальный друг?
Скопировать
Well, just for the record, your manifesto proposes the eradication of all Muslim presence on U.S. soil.
Yes, by deporting them back to their homelands where they can practice Sharia law all they want and leave
99.9% of them do leave us in peace.
Ну, для протокола, в манифесте предлагается искоренение всех мусульман с американской земли.
Да, депортируя их на родину, где они могут практиковать законы Шариата как хотят, и оставят нас в покое.
99,9% из них оставляют наc в покое.
Скопировать
You're a bit late to the whole "Kandahar's gone to shit" party. You know?
What about the woman thing where the sharia law is back?
And there was a firebombing the other day.
Ты бы немного опоздала с новостями о хаосе в Кандагаре.
Что с правами женщин после возвращения закона шариата?
Недавно там устроили пожар.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение