Перевод "гнуть" на английский
Произношение гнуть
гнуть – 30 результатов перевода
Подождём, пока эти босяки разойдутся, а потом его устраним.
Зачем нам с ним гнуть спину, если она его не хочет?
По-вашему, она ходила к принцу, потому что его не хотела?
We will wait until the mob disperses, and then remove him.
Why should we bother with him, when she does not want him?
So you think she visited the prince in the prison because he did not want him?
Скопировать
Сейчас будет большая станция, там масса всевозможных газет.
Фу ты, ну ты, лапти гнуты.
Чего?
We're coming to a big station, you can get all kinds of newspapers there.
La-di-da! What d'you know!
What?
Скопировать
- Мужик, ты думаешь, до этого тяжело работал?
- Вот сейчас будешь гнуть спину.
Быстрее!
-Man, you think you been working hard?
-This mother's going to break your back.
Let's move!
Скопировать
Остальное мы можем оставить до утра.
Только проверь, как гнуться суставы. Все проблемы мы должны обнаружить не позднее понедельника.
И будь со мной понежнее, слышишь?
The rest we can leave till morning.
Check the joints for articulation, any problems we need to flag up by Monday at the latest.
And be gentle with me, won't you?
Скопировать
Знаешь, Джеффи до сих пор спит с плюшевым медвежонком
Они не гнутые.
Я пойду погну.
You know, Jeffy still sleeps with a teddy bear.
These aren't twisty.
I'll go twist some.
Скопировать
Смиряться
И гнуть спину
Гнуть спину
Only one way
To be biddable
Get off the trousers
Скопировать
Они лишь умеют смиряться
И гнуть спину
Да выгони ты его!
Mohican, Zapatista
To be biddable
Get off trousers
Скопировать
Они лишь умеют смиряться
И гнуть спину
Они лишь умеют
Only misery looks down upon arts
To be diddable there is only one way
Get off the trousers
Скопировать
И гнуть спину
Гнуть спину
Чего ему надо? Иди отсюда! Прошу тебя!
To be biddable
Get off the trousers
Get off the trousers
Скопировать
Нищим плевать на искусство и манеры
Гнуть спину
Гнуть спину
Ass is pretty
Only misery looks down upon arts
Shutup!
Скопировать
Гнуть спину
Гнуть спину
Правда красивый зад. Нравится?
Only misery looks down upon arts
Shutup!
Get off the trousers
Скопировать
Это по-честному, ведь её не купят, если она погнутая.
– Ты бы не захотела гнутую.
– Верно.
That's fair, because... the people in the shops would never want to buy it if it's bent.
You wouldn't buy it if it was bent. That's true, I wouldn't.
Wouldn't buy anything if it was bent.
Скопировать
Кошачьи движения, жесты руками.
А зачем нашим парням так гнуться?
Зачем, зачем?
Those cat-like moves... those hand gestures...
Why should our boys swing like that?
Why, why?
Скопировать
Я думал съездить к нему этим летом.
Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством
Аомори?
I thought about going this summer.
He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy.
Aomori?
Скопировать
Смотрит ли он на Юго-Восток?
Гнутый он, или прямой,
По форме он напоминает штопор, блядь, или что?
Does it go in a southeasterly direction?
Is it curved, is it straight,
Is it shaped like a fuckin corkscrew, or what?
Скопировать
Не знаю, могут ли ваши камеры наехать поближе, чтобы было заметно, что сейчас произошло... но ложка весьма согнута.
Если я покажу вам обычную ложку... вы увидите, что она в высшей степени гнутая, вот, пожалуйста.
Да, ложка определенно погнута.
I don't know if your cameras can get in close to see what has happened here, but the spoon is very bent.
If I show you an ordinary spoon, you can see that this is now, it's extremely bent, there you go.
Well, the spoon is certainly bent.
Скопировать
Думаю, что он пиздец какая дерёвня!
Но когда такой парень на твоей стороне, то будет гнуть на тебя спину изо всех сил.
- Как тебя зовут?
I think he's a fucking peasant!
But you get a guy like that on your side... he breaks his back for you.
- What's your name?
Скопировать
Все листы с ветвей срываются
Ветви гнутся и ломаются
Ветер воет и свистит
Oh, the wind is lashing lustily
And the trees are thrashing thrustily
And the leaves are rustling gustily
Скопировать
Ты этого хотел?
Так... гнутую лампу давай сюда, со всеми моими вещами.
- Джейн, как ты могла!
Is that what you wanted?
Let's see. Gooseneck lamp up here with the rest of my writing things, mirror in the living room, please.
- Jan, you didn't!
Скопировать
"Будь легким как воздух и гибким как ива.
"Научись гнуться как трава на ветру".
Что это означает?
"Light as air, supple as a willow."
"Be like the grass that bends with the wind."
What does it mean?
Скопировать
Я тебя умоляю.
Зачем гнуть спину в захолустной гостинице.
Пожалуйста, возвращайся к нам.
I'm begging you.
You shouldn't be slaving in some backwoods inn.
Please come back to us.
Скопировать
Просто будь счастлив, что я достал их.
Я слишком стар пополам гнуться.
Как ты?
Just be glad that I got them.
Wendell Jr., check those tires.
How you doing?
Скопировать
В чём дело?
Слушаю, как Стивен продолжает гнуть свою линию, словно и сейчас перед ним находится комиссия.
Но я все равно постараюсь остановить его.
What is it?
I'm going to the commission, over Stephen's head.
I'm going to stop him if I can.
Скопировать
А если нет, вы как работаете? С мягкими ирисками?
Или с гнутыми щипцами, или с пинцетом... По-разному.
Но, похоже, вы разбираетесь в вопросе?
Otherwise... the soft caramel?
That or hinged pincers or tweezers.
It depends. You're weII-informed!
Скопировать
Это не для меня.
Гнуться перед людьми.
Не мужское это дело.
Not me.
Bowing to people.
No real man does such things.
Скопировать
Нет, мы в глаза не видели больших денег.
А сейчас другие работяги должны гнуть свои спины.
Как подрастешь, тебе следует поступить на железную дорогу.
No, we didn't make any great profits.
Now others have to do the work.
You should apply for the railway when you're old enough.
Скопировать
Это самое старое правило в книжке. Тогда оно должно быть первым!
Берегись, Сидрик, они гнут свою линию.
Особенно, это девчонка. Нет!
See for yourself.
Why... why, that's me! I'm asleep.
Don't let her get away!
Скопировать
Счастливо, Магзи, друг мой.
Не бери гнутых медяков.
- До свидания.
- Good-bye, Muggsy. - So long.
Don't take no wooden money. - Good-bye, Sparky.
- Good-bye, Charlie. - Bye, Mac.
Скопировать
Повеселимся.
Не мы одни будем гнуть спину.
Странно,Вы две недели злитесь,что нет работы.
Not that he's such a hotshot.
But misery loves company.
Funny, you were aching for clients.
Скопировать
Как нам теперь тебя называть?
Я счастлив, потому что мне больше не нужно гнуть спину ради того, чтобы чужие люди на мне наживались.
Жизнь - она словно ступеньки.
With God's will and hard work, now we'll get ahead.
'Ntoni, the world is a staircase: Some go up, others go down.
- Are you spitting at me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
