Перевод "Северяне" на английский

Русский
English
0 / 30
Северянеnortherner
Произношение Северяне

Северяне – 30 результатов перевода

Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
That's why these Southerners are getting out.
Скопировать
Это всего лишь кантонская еда, угощайтесь.
Что ж, пусть северяне и южане пообедают за одним столом.
Разрешите угостить и вас особой северо-китайской лапшой.
It's only Cantonese food, please try some.
Well, let us Northerners and Southerners sit down together.
Let me make some Northern specialty noodles for you.
Скопировать
Хм, отрыжка тоже спонтанна.
СЕВЕРЯНЕ
- Поменяйте выражение лица.
Hey, a burp is spontaneous. A burp is not romantic.
The Northerners
- That expression won't do.
Скопировать
Он из Абруцци.
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
He's from Abruzzi.
Those people from the North, they're full of airs.
so difficult finding a scapegoat these days!
Скопировать
Стойте здесь, никуда не уходите.
Дорогой, ты написал бы такую же пьесу о северянах.
Привет.
Wait right here. Don't run away.
"If the South had won, you could write plays about the North." -Hi.
-Hello!
Скопировать
Вот теперь нам виден весь узор ковра.
Северяне развяжут войну.
На этот раз их подстрекает русский царь.
Now the pattern is clear on the loom.
The northern tribes were the ones that brought war.
This time the lmperial Czar prods them in the backside.
Скопировать
Нам очень приятно, что сегодня вы пришли..
на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. ..которая даже старее войны с северянами
И зовут его Джонатан Деверо!
We're delighted you're with us this evening on this very special occasion.
As is the custom in New Orleans, since even before the war of Northern aggression, we offer the ladies our first bachelor for the auctioning block.
Our host, Jonathan Devereaux!
Скопировать
- Поле боя?
- Мы - северяне! Ну, когда с Конфедерацией было покончено - стало более спокойно...
- Давай я подброшу тебя туда.
Battlefield?
In the South, the minute the Confederacy died, it became immortal.
Come on. I'll give you a ride up there.
Скопировать
Ваш прадедушка, он... О, он приветствовал своё назначение.
знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне
Его весьма веселил такой непредвиденный моральный конфуз аболиционистов.
Great-grandfather, he... oh, he welcomed the appointment.
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make.
And he was humored by the sudden moral confusion of the abolitionists.
Скопировать
"Я молю Бога, чтобы каждый глава семьи в нашей великой стране имел бы хоть одного раба," "чтобы избавить семью от рутинной и чёрной работы".
Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда:
Как хорошо быть хозяином!
"I wish to God every head of a family in this great land had one slave to take the drudgery and menial service off the family."
Northerners began to appreciate what Southerners had always known:
It's good to be the master.
Скопировать
В бестселлерах, таких, как "Мой солдат Союза" и "О колоколах и синей форме", южанам предлагают пожалеть Север, оплакать причину поражения Союза:
Северяне изображены, как храбрецы, которые когда-то правили могучей страной и просто утеряли свой путь
"Самая популярная из этих "плодов рекуонструкционизма": "Северный ветер".
In best-sellers like "My Union Soldier" and "Of Bells and Blue" Southerners are taught to pity the North, to cry for the lost cause of the Union, the misguided attempt to free the slaves.
Northerners are presented as a valiant people who once ruled a mighty land that simply lost its way.
NARRATOR: "The most popular of" these works of reconstructionism is "A Northern Wind."
Скопировать
- Почему?
Потому что если неделю не наезжали северяне, то наезжали шотландцы из Глазго.
А если это были не "манки", то были "скаузеры".
- Why?
Because if it wasn't pissed-up Geordie week, it was pissed-up Glasgow week.
And if it wasn't Mancs, it was the Scousers.
Скопировать
Ну же!
- Грязные, вонючие северяне!
-Ах, ты, сволочь!
Come on!
- Dirty northern bastards!
- You fucking wanker!
Скопировать
Сам Хон Сыннён и три наших агента, которые должны были его доставить, - все мертвы.
Это северяне?
Мы выясняем.
Hong Seung Ryong and our three agents... Who were supposed to bring him back are dead.
Is it a move by the North?
We're analyzing it right now.
Скопировать
Я помню, как мы были изгнаны из рая и сосланы в эту южную дыру.
Вив подошел ко мне, пожал руку и сказал, что ему жаль, но все северяне для него на одно лицо.
Сказал, что присмотрит за мной.
I remember when we were evicted from paradise and sent down to this southern shit-hole.
Viv came over to me, shook my hand, and said he was sorry but all northerners looked the same to him.
Said he'd look after me.
Скопировать
Скрылся.
Но его преследуют и северяне, и венгерская полиция, так что вряд ли он выберется из Будапешта.
Ты обязан достать его первым.
He's hiding.
But the North Korean security team and the Hungarian police are on the hunt for him, which will make it impossible for him to get out of Budapest.
You have to be the one to find him first.
Скопировать
И пришлите, пожалуйста, "скорую".
Северяне резко сорвались с места.
Похоже, они его нашли.
Hurry up and send an ambulance.
North Korean security team is on the move.
I think they found Hyun Jun.
Скопировать
Они привлекли венгерские спецслужбы и усилили меры безопасности.
Сами северяне уже на позициях. Ясно.
До скорой связи.
Even official Hungarian agents were sent in and the security has gotten tighter.
The North's agents are already in position, too.
I will contact you again.
Скопировать
30 штук за картину!
северяне.
За кого вы меня принимаете?
30 grand a piece!
Don't think that I don't know how you northerners deal.
What do you take me for?
Скопировать
Давненько не слышал этого слова.
Хотя в армии мне приходилось шпионить за северянами...
Помню, как напившись сочжу, мы устраивали вылазки в район Кэма*.
A term I haven't heard in a while.
Actually, in my military days as an anti-North spy...
I remember drinking Mt. Geumgang soju near the Gaema Plateau and tearing into some snake.
Скопировать
Эли... - мы вместе.
- Северяне против иерусалимцев? Я с северянами.
Начали.
Eli, we're together.
North squad against the Jerusalem squad?
Let's go.
Скопировать
Нет, они приезжие.
Эти бывшие северяне приехали на грузовиках, чтобы красть наши артефакты.
- Бывшие северяне?
Oh, no, they come up.
These carpetbaggers come up by the truckloads just to steal our artifacts.
Carpetbaggers, huh?
Скопировать
Эти бывшие северяне приехали на грузовиках, чтобы красть наши артефакты.
- Бывшие северяне?
- Ага.
These carpetbaggers come up by the truckloads just to steal our artifacts.
Carpetbaggers, huh?
Yeah.
Скопировать
Ах!
Северянам слишком многое позволено.
Хороший Король знает, когда копить силы а когда надо сокрушить своих врагов
Ah!
We allow the Northerners too much power.
A good King knows when to save his strength and when to destroy his enemies.
Скопировать
Не переживайте, парни.
Я где-то читал, что на юге шерифы любят когда их перекрикивают северяне.
Добрый день.
Don't worry about it, guys.
I read nowhere that Southern sheriffs really want to be talked down to by big-shot Northerners.
Afternoon.
Скопировать
Важного моста.
Северяне всегда с любовью отзываются о вашем отце.
Лучше человека я не знал.
- An important bridge. - Ah.
It was before they killed my father. but only if I crossed that bridge. they all loved your father.
He was the best man I ever met.
Скопировать
Нам нужно 3 тысячи шлемов и щитов, к ним мечи, копья, удавки, булавы - конечно, если мой Лорд разрешит
Сэр Аддам доложил мне что северяне прошли перешеек.
Волк сам рвётся в пасть ко льву.
We shall require 3,000 helms and shields, plus swords, pikes, gorgets, maces-- if it please My Lord,
Ser Addam bids me report that the Northmen have crossed the neck.
The wolf rushes into the lion's jaws.
Скопировать
Чего вы от меня хотите?
Северяне стараются перебить нас а вы хотите, чтобы я сидел здесь, ничего не предпринимая?
Я хочу, чтобы вы задержались еще на 12 часов.
What do you want from me?
The North are trying to kill us and you want me to stay here and do nothing?
I want you to stay here 12 more hours.
Скопировать
Сейчас сейчас, дедушка, это может быть твой последний шанс если ты донник Севера.
Единственная музыка которую знают северяне - вой волков!
Боги.
Now now, grandfather, this may be your last chance if you're heading North.
The only music the Northerners know is the howling of wolves!
Gods.
Скопировать
Незначительная доброта сейчас сможет избавить нас от неприятностей в будущем.
Мы даем северянам слишком много власти.
Они считают себя равными нам.
The occasional kindness will spare you all sorts of trouble down the road.
We allow the Northerners too much power.
They consider themselves our equals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Северяне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Северяне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение