Перевод "Северяне" на английский

Русский
English
0 / 30
Северянеnortherner
Произношение Северяне

Северяне – 30 результатов перевода

Вот теперь нам виден весь узор ковра.
Северяне развяжут войну.
На этот раз их подстрекает русский царь.
Now the pattern is clear on the loom.
The northern tribes were the ones that brought war.
This time the lmperial Czar prods them in the backside.
Скопировать
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
That's why these Southerners are getting out.
Скопировать
Хм, отрыжка тоже спонтанна.
СЕВЕРЯНЕ
- Поменяйте выражение лица.
Hey, a burp is spontaneous. A burp is not romantic.
The Northerners
- That expression won't do.
Скопировать
Он из Абруцци.
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
He's from Abruzzi.
Those people from the North, they're full of airs.
so difficult finding a scapegoat these days!
Скопировать
Нам очень приятно, что сегодня вы пришли..
на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. ..которая даже старее войны с северянами
И зовут его Джонатан Деверо!
We're delighted you're with us this evening on this very special occasion.
As is the custom in New Orleans, since even before the war of Northern aggression, we offer the ladies our first bachelor for the auctioning block.
Our host, Jonathan Devereaux!
Скопировать
Это всего лишь кантонская еда, угощайтесь.
Что ж, пусть северяне и южане пообедают за одним столом.
Разрешите угостить и вас особой северо-китайской лапшой.
It's only Cantonese food, please try some.
Well, let us Northerners and Southerners sit down together.
Let me make some Northern specialty noodles for you.
Скопировать
- Поле боя?
- Мы - северяне! Ну, когда с Конфедерацией было покончено - стало более спокойно...
- Давай я подброшу тебя туда.
Battlefield?
In the South, the minute the Confederacy died, it became immortal.
Come on. I'll give you a ride up there.
Скопировать
Он должен умереть.
Карстарки — северяне.
Они не простят убийство своего лорда.
He has to die.
The Karstarks are Northmen.
They won't forgive the killing of their lord.
Скопировать
Я же поживу еще немного, чтобы защитить Ланнистеров, мою кровь.
Северяне никогда этого не забудут.
Вот и хорошо.
I'm in this world a little while longer to defend the Lannisters, to defend my blood.
The northerners will never forget.
Good.
Скопировать
Как это могло случиться, лорд Виджеа?
Сир, в жизни не видел, что бы кто то дрался, как дрались это северяне.
Поверьте, есть что-то дьявольское в их виде, в их бесстрашии перед лицом смерти.
How could this happen, my lord Wigea? Sire, I have never in my life seen men fight
As these northmen fight. Believe me, there's something devilish in the way they look,
In their lack of fear in the face of death.
Скопировать
Я уважаю твоё стремление к новым открытиям, Рагнар Лодброк, и буду рад объединить наши силы. Став королём, я, как правило, не поощряю самодеятельность со стороны ярлов или кого-либо ещё,
поверь мне, я буду счастлив даже просто связать своё имя с твоим, когда поэты станут воспевать, как мы, северяне
Прошу, проходи.
I share your appetite for new adventure, Ragnar Lothbrok, and I will gladly join forces with you, since, as king, I am naturally not in favor of individual enterprise by my earls or anyone else.
But, believe me, I will be happy enough just to have my name linked with yours when the poets tell the story of how we Norsemen sailed west and discovered new worlds.
Please, come.
Скопировать
Стойте здесь, никуда не уходите.
Дорогой, ты написал бы такую же пьесу о северянах.
Привет.
Wait right here. Don't run away.
"If the South had won, you could write plays about the North." -Hi.
-Hello!
Скопировать
- Закрой дверь и присаживайся.
Есть информация, что северяне и южане опять собираются пошуметь.
Уже подготовлено несколько опер.групп, которые будут работать с населением. Совместно с отделом по работе с несовершеннолетними.
Have a seat and close the door.
[door closes] Word is the Nortenos and Surenos are creeping back into Ingleside.
Now, Field Operations has set up a task force to work with the community, coordinate with Youth Services Unit.
Скопировать
Мы солдаты.
И не одобряем трусливых убийц, будь то северяне или южане.
Пойдем дальше.
We're soldiers.
Have no use for cowardly assassins of any stripe.
Let's move along.
Скопировать
Осторожнее, а то и Невиллы могут тебя покинуть.
Я - дочь лорда Уорика, северяне следуют за тобой лишь из-за любви ко мне.
Они отвернутся от тебя, если решат, что ты меня опозорил.
Take care you do not cut the Neville affinity away from yourself.
I am the Kingmaker's daughter and many in the north only follow you for love of me.
They'll turn against you if they think you shame me.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
Но северяне высадились у берегов Уэссекса.
Они разбили наш многочисленный отряд.
Forgive me, sire.
But the Northmen have come ashore in Wessex.
They defeated a large force of our men.
Скопировать
Это была проблема, какашек вам не хочется.
Ох уж эти северяне.
Кто хочет принимать ванну в одиночку?
That's the problem, you don't want poo.
That's Northerners for you, though.
Who wants to bath alone, anyway?
Скопировать
У них нет... нет пирога на Севере.
Нет, но поверь мне, они говорят об этой еде гораздо больше, чем северяне говорят о своих пирогах.
В Уигане сзади на хлебопекарных грузовиках есть знак, гласящий: "В этом грузовике не остаётся ни единого пирога до полуночи".
They've not... They've not had a pie in the North.
No, well, believe me, they talk about this food far more even than Northerners talk about pies.
In Wigan, you know, on the back of bakers' vans, they've got a sign that says, "No pies are left in this van overnight."
Скопировать
Нет, Корра. Сделав это мы начнем войну.
Если начнется сражение, северяне нас разобьют.
Со мной всё будет хорошо.
Saving me would start a war.
If fighting were to break out, the north would crush the South.
I'll be all right.
Скопировать
Много.
Я не удивлён, что эти северяне прибыли в Уэссекс.
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда.
A lot of treasure.
There's no surprise to me that these Northmen have arrived in Wessex.
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
Скопировать
Это подарок.
Итак, эти северяне согласились воевать за вас в качестве наёмников, чтобы помочь вас получить корону
А Рагнара Лодброка больше здесь нет?
This is a gift.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia.
And Ragnar Lothbrok is not here?
Скопировать
Монахом!
Северяне пленили Ательстана.
Он жил среди них.
A monk!
Athelstan was captured by the northmen.
He's lived amongst them.
Скопировать
Также я бы хотел нанять несколько северян-наемников чтобы помочь тебе получить трон Мерсии.
Я должна встретиться с этими северянами, об их доблести, во всех вещах, я так много слышала.
Кажется, разговоры всем наскучили.
I would also like to hire some northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the throne of Mercia.
I need to meet these northmen whose prowess, in all things, I have heard so much about.
It seems no one can talk of anything else now.
Скопировать
Тревога!
Северяне идут!
Ты видел их?
The alarm!
Northmen coming!
Do you see them?
Скопировать
Меня?
Ну, кроме меня, нет никого более ценного для северян и они должны знать какие их ждут последствия, если
Конечно же, если не хочешь рисковать...
Me? !
Well, except for myself, there is no one that the Northmen will place a higher value on than you and they are bound to know the consequences if they should harm you in any way.
Of course, if you do not wish to place yourself at risk...
Скопировать
Мы не смогли вырыть могилу.
Придется сжечь ее, как северяне.
В смысле, как древние жители Скандинавии, а не северные народы России.
We couldn't dig a pit.
We'll have to burn her like the Norse.
As in early Scandinavia, not a horse, the animal.
Скопировать
На Ричмонд.
Не это ли мы, северяне, провозглашали недавно?
Сегодня Ричмонд взят!
On to Richmond.
Isn't that what we union men used to say?
Today, Richmond is ours!
Скопировать
30 штук за картину!
северяне.
За кого вы меня принимаете?
30 grand a piece!
Don't think that I don't know how you northerners deal.
What do you take me for?
Скопировать
Скрылся.
Но его преследуют и северяне, и венгерская полиция, так что вряд ли он выберется из Будапешта.
Ты обязан достать его первым.
He's hiding.
But the North Korean security team and the Hungarian police are on the hunt for him, which will make it impossible for him to get out of Budapest.
You have to be the one to find him first.
Скопировать
Сам Хон Сыннён и три наших агента, которые должны были его доставить, - все мертвы.
Это северяне?
Мы выясняем.
Hong Seung Ryong and our three agents... Who were supposed to bring him back are dead.
Is it a move by the North?
We're analyzing it right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Северяне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Северяне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение