Перевод "smack-dab" на русский
Произношение smack-dab (смакдаб) :
smˈakdˈab
смакдаб транскрипция – 30 результатов перевода
This is not out of the blue.
This is smack-dab in the middle of the blue!
Relax!
Ни фига не внезапно!
Это еще как офигенно взапно!
Успокойся!
Скопировать
Well, I see what's going on here.
I am smack-dab in the middle of a good old-fashioned catfight.
Mr. Peterman, this is not a catfight.
Я вижу, что здесь происходит.
Я оказался в центре хорошей старомодной "кошачьей драки".
Мистер Питерман, это не "кошачья драка".
Скопировать
- Yeah, I'm dying to know.
It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.
- And what do you do there?
- Да, я тоже очень хочу узнать.
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.
- И чем ты там занималась?
Скопировать
Of course, if I wanna to be that happy, I'd have to forget all of my problems.
And the only time I forget all my problems is when I'm right smack dab in the middle of sexual orgasm
So I have them as often as I can.
Разумеется, для такого оптимизма придётся забыть обо всех проблемах.
А о проблемах я забываю исключительно в самый момент оргазма.
Потому стараюсь почаще себе их обеспечивать.
Скопировать
'CAUSE WE WERE GONNA PLAY CATCH AND THEN ONE OF THE BOYS CAME OUT BECAUSE HE WANTED TO PLAY CATCH.
AND RICHARD THOUGHT IT WAS ME, SO HE WENT OVER TO MIKE AND HE KISSED HIM RIGHT SMACK DAB ON THE LIPS.
AND MIKE WENT...
Однажды мы пошли в парк, потому что собирались поиграть в мяч, и тогда пошёл один из мальчиков, потому что он любит играть в мяч.
А Ричард думал, что это я, и он подошёл к Майку, и поцеловал его прямо в губы.
Так что он - ...
Скопировать
A private plane here last night and a CAB plane with four passengers and a pilot here.
All following your theoretical pattern smack dab on the nose.
No radar tracks, I suppose?
Частный самолёт прошлой ночью здесь и самолёт КГА с четырьмя пассажирами и пилотом - здесь.
Оба подходят для вашей схемы тютелька в тютельку.
Радары ничего не зафиксировали, я так понимаю?
Скопировать
- Wonderful.
Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started.
I can understand why you ain't happy.
- Замечательно.
Слушай, пойдешь по этой дороге... и окажешься прямиком в сердце, где все начиналось.
Не понимаю, чем ты недоволен.
Скопировать
I am not of a certain age, Niles.
I am smack-dab in the middle of "not a kid anymore."
I won't be of a certain age for another ten years.
Ничего я не "в возрасте", Найлс.
Я в самом расцвете "уже не мальчик".
Мне ещё 10 лет не грозит оказаться "в возрасте".
Скопировать
It runs into the foothills, continues to the Kaibab Plateau and goes right into Lake Powell.
Our cave is smack dab in the middle of the system.
-Could you repeat that?
Это сталкивается с предгорьями, продолжается к Kaibab Плато и идет прямо в Озеро Powell.
Наша пещера Является вкусом(хлопком), прилагают в середине системы.
- Вы могли повторить это?
Скопировать
Clark, I'm not concerned about the tractor.
Whatever's going on with your abilities our family's wound up smack dab in the middle of Perry White's
Wise decision coming inside.
Кларк, я не волнуюсь о тракторе.
Что бы ни случилось с твоими способностями нашей семье надо скрыться от радара Перри Вайта.
Мудрое решение - прийти сюда.
Скопировать
Mexican flannelbush is on the verge of extinction, right?
Innatron has a plant located smack-dab in the middle of the last remaining flannelbush population-- here
Wow.
Тот мексиканский кустарник занесен в Красную книгу.
А у "Innatron" есть завод, расположенный прямо посреди места последней популяции кустарника... здесь, в Хуарезе. И они используют марганец и борогидрид натрия.
Ничего себе!
Скопировать
"welcome to bible study!"
Today, my readin' ribbon's smack-dab In the middle of matthew 23.
Now let us download the holy tweet of the lord.
"Добро пожаловать на изучение библии!"
Сегодня мои чтения попадут в ленту прямо в в середине Евангелия от Матфея, 23.
Давайте загрузим священный твит Господа.
Скопировать
What if... Nick could think of himself As an adoptive father?
Like, what if he had met me When I was smack dab in the middle of adopting a baby?
From africa.
Ну вот... может Ник согласился бы стать приёмным отцом?
Типа он встретил меня как раз когда я собиралась усыновить дитя?
Из Африки.
Скопировать
The date it was signed?
Smack-dab in the middle of Paris Fashion Week.
I knew that any former model worth her salt would've been there, and of course, after checking flight records, you were in Paris.
Какого числа это было подписано?
Ровно в середине недели высокой моды в Париже.
Я знал, что любая бывшая модель, знающая себе цену, обязательно там появится. И согласно данным авиакомпании, вы были в Париже.
Скопировать
But I come from a big family-- 13.
I'm smack dab in the middle-- Six older, six younger.
One of seven myself.
Но я из большой семьи. Нас 13.
Я точно посередине. Шестеро старше, шестеро младше.
Я сам один из семи.
Скопировать
He loved this river.
He kept a place smack dab in the middle of the Hasids.
He needed that connection.
Он любил реку.
Он так и продолжал жить среди этих хасидов.
Ему это было нужно.
Скопировать
Don't you have a hurricane to worry about?
I have two state of the emergencies, and you're smack dab in the middle of one of them.
♪ Don't worry ♪
У вас разве недостаточно забот с ураганом?
У меня две черезвычайные ситуации, и ты прямо в центре одной из них.
Подожди, это что, Бобби Макферрин?
Скопировать
Lying lands right here.
Smack dab in front of me.
When it comes to lying, I'm your man.
Ложь приводит вас сюда.
Прямиком ко мне.
Когда речь заходит о лжи, я - тот кто вам нужен.
Скопировать
Oh, never mind that.
We're smack-dab in the middle of an emergency.
Emergency!
Не об этом думаете.
Мы в эпицентре бедствия.
Бедствия?
Скопировать
Clark.
to wonder who The Blur is, and you are so close to the story that you might wind up finding yourself smack-dab
I think it's high time that we got you a new disguise.
Кларк.
Весь мир задается вопросом кто же этот Пятно, а твоё фото настолько близко к этому материалу, что ты и глазом не успеешь моргнуть, как тебя раскусят.
Сдается мне, самое время придумать тебе новое прикрытие.
Скопировать
- Yes, sir.
arrangement with Michael Kincaid, who illegally sold this Performa 990 semiautomatic to Kevin Peltier smack-dab
- My arrangement?
- Да, сэр.
Расскажите о вашей сделке с человеком по имени Майкл Кинкейд, который незаконно продал Кевину Пелтье полуавтоматический пистолет "Перформа-990" прямо из багажника своей машины.
- О моей сделке?
Скопировать
I didn't squeeze hard enough. Don't move.
Yeah, smack dab in the middle.
Your eyes are a magnificent color.
Постарайся не моргать.
Вот, теперь попала.
У тебя такие красивые глаза.
Скопировать
[Guess who's seeing the leafs tonight? ]
[Smack dab in the golds.]
- Nice.
Угадай, кто сегодня увидит игру Листьев?
Прямо в первом ряду.
- Мило.
Скопировать
A small team might be able to breach the prison via an adjacent tunnel.
You're talking about an underground, fortified prison, smack dab in the middle of the sixth largest city
Even assuming we make it out, what then?
Небольшая команда вполне могла бы проникнуть в тюрьму через прилегающий туннель.
Ты имеешь в виду подземную, укрепленную тюрьму, прямо в центре одного из шести крупнейших городов мира.
Даже если предположим, что у нас получится, дальше что?
Скопировать
Okay, look, I've never told you guys this, but over the years, a few of my old high school buddies have asked me to give wedding toasts, and they haven't gone great.
Somehow those weddings all fell smack-dab in the worst moments of my life.
Joel and Mora's love is a beautiful thing.
Хорошо, я никогда вам не рассказывал это, но в прошлом несколько моих друзей из старшей школы уже просили меня произнести тост, и каждый раз всё заканчивалось не так уж хорошо.
Почему-то все свадьбы приходились точно на худшие моменты моей жизни.
Любовь Моры и Джоеля прекрасна.
Скопировать
You were here?
Smack dab in the middle.
This is bad.
Ты был там?
В самой гуще.
Плохо дело.
Скопировать
What do you think of that title?
It's so full of shit, there's a colon right smack-dab in the middle.
Oh, God. They kept coming up with all of these awful titles.
Как тебе это название?
В нём столько дерьма, что у него должна быть прямая кишка прямо посередине. Боже.
Они постоянно придумывали эти ужасные названия.
Скопировать
Happened four straight hours yesterday.
Right smack dab in the middle of the room.
Well, maybe he was meditating.
Вчера было 4 часа кряду.
Прямехонько посредине комнаты.
Может, он медитировал.
Скопировать
I still have a murder to solve.
Where your chief suspect is smack-dab in the middle of a CIA operation.
I don't care what he's in the middle of.
А мне все еще нужно раскрыть убийство.
В котором твой главный подозреваемый находится в центре операции ЦРУ
Мне не важно, где он там находится.
Скопировать
It's so frickin' bizarre.
It sounds like I'm right smack-dab in the middle of some sort of crazy nightclub.
But you're not.
Странная хуйня.
Судя по звукам, я прямо посреди какого-то чумового ночного клуба.
Но это не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smack-dab (смакдаб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smack-dab для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смакдаб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
