Перевод "snowy" на русский
Произношение snowy (сноуи) :
snˈəʊi
сноуи транскрипция – 30 результатов перевода
The Second World War is history
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
It's a meeting place for friends and relatives, - a time for going to church, shopping and having fun
Вторая Мировая Война уже в истории.
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
Это место встречи для друзей и родственников... время сходить в церковь, по магазинам и просто повеселиться.
Скопировать
Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows,
As yonder lady o'er her fellows shows.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Как белый голубь в стае воронья -
Среди подруг красавица моя.
Скопировать
Happy Hanukkah, Monica
May your Christmas be snowy, Joey
Happy New Year, Chandler and Ross
Счастливой Хануки, Моника
Пусть твое рождество будет снежным, Джоуи
Счастливого нового года, Чендлер и Росс
Скопировать
He said hello to Ross
And please tell Joey Christmas will be snowy
And Rachel and Chandler
Он сказал: "Передай привет Россу".
"И, пожалуйста, скажи Джоуи Рождество будет снежным".
И Рэйчел и Чендлер.
Скопировать
Underneath the beard
So snowy white
Oh, what a laugh it would have been
Под бородой
Такой снежной, белой
Ох, как было бы смешно
Скопировать
Something happens in this picture that makes it unique.
The hunters, dogs, but the mystery is in the magpie, flying over the snowy mountains.
Do you see?
Что-то в картине делает её уникальной.
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
Видишь?
Скопировать
I am a youthful maid With heart as yet untaken, And in my restless mind Other thoughts awaken.
Venerable willows stand Each with a snowy cap.
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding.
А моя девичья душа молодая чего-то иного желает, гадая.
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
Скопировать
Need we add that it's the very same Nemo who through our care has become darling of the press.
All he needs is Snowy to be Tintin.
No, and anyhow... there'll always be paparazzi, upstarts too.
А качество! И к тому же персонаж - тот самый Немо, которого мы так прославили.
Не хватало подружки, чтобы он стал героем комиксов, как тинтин, помните?
Не помню. Папарацци всегда найдутся, как и дураки.
Скопировать
And?
That is a snowy lover
He thaws in hands
И что?
Это снежный любовник.
Он просто тает в руках.
Скопировать
Brought you a little gift from Switzerland.
Snowy village.
Wow.
Маленький подарок из Швейцарии.
Снежная деревня.
Вау!
Скопировать
We had a report of a guy comin' through here with eight reindeer.
They said he was a jolly old fat guy with a snowy white beard.
Cute little red and white suit.
Нам сообщили, что сюда пробрался Парень на Повозке с оленями.
Да, это весёлый толстяк с белой бородой, припорошенной снегом.
На нём симпатичный красно-белый костюм.
Скопировать
And the subway swallows us daily and ejects us again from its mouth.
In noisy streets, in white snowy flutter...
People, we pass by other people.
Нас метро то и дело глотает, Выпуская из дымного рта.
В шумных улицах, в белом порханье
Люди, ходим мы рядом с людьми
Скопировать
He was white, sir.
He was snowy white.
Had another chance at him a month ago.
Белый.
Только не считайте меня сумасшедшим.
- Я видел его месяц назад.
Скопировать
A landscape, I think.
A snowy landscape.
The mirror is over the chest.
Пейзаж, кажется...
снежный пейзаж.
Зеркало над комодом.
Скопировать
We are winds, the air's children. We carry the complaints of men. Did you hear us In the chimney on autumn evenings,
When the rain wept outside on the tiles, Or on winter evenings in snowy forests?
On the gale-swept sea, did you hear our walls and weeping In the sails and in the rigging? We are the winds, the air's children. The human breasts through which we passed
стенанья людские несем. когда плачет на крыше дождь...
Или же зимнею ночью в сосновом снежном лесу...
В штормовом океане ты слышал стенанья и плач парусов и снастей... жалобным звукам там научились... что причиняет им жизнь.
Скопировать
—I'd like to hear it.
—Some snowy night in front of the fire.
Meanwhile, would you check about the hors d'oeuvres, Eve?
Я с удовольствием послушаю еще раз.
Как-нибудь зимним вечером.
Ева, справься насчет о'девре.
Скопировать
Roll along the silver plate
Show us snowy places far away. Snow!
So fluffy and light! Show her something else.
Катись, катись, яблочко наливное, по блюдечку по серебрянному,
Покажи нам страны далекие, снежные.
Снег... пушистый да мягкий!
Скопировать
And swooping over the astonished mole and field mouse, they headed for the warm sun.
High over the snowy Alps, flying southward.
At last they came to Greece, where the sun was warm and kindly.
А затем спикировали прямо на головы изумлённых Крота и Полевой Мыши они направились к тёплому солнцу
полетели над заснежнными Альпами, прямо на юг
Наконец, они прилетели в Грецию, где солнце было тёплым и добрым
Скопировать
Communicants were emerging In their Sunday best parents walked awkwardly their bodies more used to the rigours of hard work
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Meanwhile the boys looking like miniature waiters their hair sticky with pomade walked carefully to keep their new trousers clean
Причастники выходили из домов в праздничных костюмах, а их родители, со смущенными лицами и неловкими движениями людей, обычно согнутых над работой, шли за своими малышами.
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
Скопировать
That's why he went up to Virginia City.
One snowy night way back in 1860 or '61...
Whiskey.
Вот почему он вернулся в Вирджиния-Сити.
Одной снежной ночью в 1860-м или в 61-м...
Виски.
Скопировать
Even the lions turn white...
and the eagles... the rabbits get a snowy coat... and all the animals in the world turn white!
And when you're walking through the snow... your feet don't weigh anything at all.
Даже львы становятся белыми... и орлы.
Зайцы одевают снежную шкурку... Всеживотные в мире становятся белыми!
И когда идешь по снегу, ноги становятсялегкими, будто ничего не весят.
Скопировать
Mr Bobster, are you all right, sir?
It was a cold, snowy day in early December.
Lack of funds had forced my old school to close. I was being sent to a new one in the middle of term.
Мистер Бобстер!
Стоял промозглый и снежный, типично декабрьский день.
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Скопировать
Here's my new pact with the world:
It must be sunny at night and snowy in August.
Great things end, small things endure.
Я заключаю новый договор с миром
Да воссияет солнце ночью и падет снег в августе
Великое – недолговечно Только малое имеет продолжение
Скопировать
- What birds?
- The snowy egrets.
Where will they nest?
- С какими птицами?
- С белыми цаплями.
Где будут их гнезда?
Скопировать
Well, too bad.
Have you seen any snowy egrets out here?
Neither have I.
Да, плохо.
Вам не попадались белые цапли?
Мне тоже.
Скопировать
Neither have I.
Not that I'd know a snowy egret if I was pissing on one.
You want some lunch?
Мне тоже.
Я не узнаю её, окажись она в пределах моей струи.
Пообедаем?
Скопировать
- It was Thursday.
Very snowy out.
7.2 inches.
- Это был четверг.
Было много снега.
7,2 дюйма.
Скопировать
# We pledged # to give our life # to protect # our country.
# We pledged to give our life # in the trench in the snowy storm.
1, 2, 3, 4, 5 6...
Мы обещали отдать нашу жизнь защищать нашу страну
Мы обязывались отдать нашу жизнь в траншеи и в снежном шторме.
1, 2, 3, 4, 5 6...
Скопировать
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
And... and in the summer, We'll take long, lazy walks Down a... sun-Dappled country lane.
И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
А летом будем совершать долгие неспешные прогулки по испещрённым солнечными зайчиками просёлочным дорогам.
Скопировать
Keep me from you
A bit snowy, isn't it?
Ain't no mountain high enough
Встретиться с тобой
Снежно однако, да?
Нет на свете такой горы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snowy (сноуи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snowy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сноуи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
