Перевод "stench" на русский
Произношение stench (стэнч) :
stˈɛntʃ
стэнч транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going to go ahead and crack it!
And take the stench to Simon, my friend, who will read my fortune.
I'd better hit it...
Я собираюсь пойти... И разбить его!
И дать Симону, моему другу... Кто будет читать мою судьбу.
Я сделаю это...
Скопировать
Stop!
The stench troubles the warden.
Do you want to end up in penal colony?
Хватит!
Начальник не любит вони.
Нет. Ты что, хочешь попасть в колонию?
Скопировать
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh,
Oh!
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям.
О!
Скопировать
Go!
That's the worse stench I've ever smelled.
Shit! Shit!
Проваливай!
Ну и вонь! Меня сейчас стошнит.
Дерьмо.
Скопировать
Shut that mouth of yours...
It pollutes water, the stench!
To you, Arturo, they'll make you eat it, when you'll grow up maybe with the excuse that it's good for preventing cancer
Закрой свой рот.
— Оно загрязняет воду.
— Какие изысканные слова! А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
Скопировать
Just tell him to keep everybody standing by for the biggest job they've ever had.
The stench!
It is like rotting fish!
Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
Ну и запах.
Воняет, как тухлая рыба.
Скопировать
But constant bliss, such as we felt, was never destined to last for long.
The stench of his mother's dead body began to fill the studio.
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality.
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго.
Зловоние от трупа его матери начало проникать в студию.
Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
Скопировать
to clean up the beast.
These rags he's wearing give off a stench that's offensive to the dignity of this tribunal.
You may proceed, Dr Honorious.
пoчиcтитe этo живoтнoe.
Eгo oтpeпья издaют тaкую вoнь, чтo этo ocкopбитeльнo для тpибyнaлa.
Bы мoжeтe пpoдoлжaть, - д-p Xoнopиyc.
Скопировать
- Oh quit it.
And the stench in the kitchen.
Go away, deathfinder.
- Ох, оставь это.
И вонь на кухне.
Уйди, "искатель смерти".
Скопировать
Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead.
Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... will fill our nostrils.
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Навечно пребудем мы в водах огненных рек смерти.
Навечно зловоние ада от гниющей плоти обречённых заполнит наши ноздри.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Скопировать
They shall enter into thine ears, they shall enter into thy nostrils.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
Yea, Christ has ascended into heaven and joined the host of angels on high. But not for creatures like you, full of the basest vice, yearning only for carnal satisfaction.
{\cHFFFFFF}Они вползут в твои уши. Они заползут в твои ноздри.
{\cHFFFFFF}Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
{\cHFFFFFF}и будет испускать тошнотворное зловоние. как ты... {\cHFFFFFF}полных тягчайших пороков... {\cHFFFFFF}жаждущих лишь плотских удовольствий.
Скопировать
Dead to the world on drink.
The stench is on him still.
Geneva liquor by the smell of it.
Мертвецки пьян.
От него до сих пор воняет
Судя по запаху, - можжевеловая водка
Скопировать
- It's rank, actually.
I went for a run earlier and I have this remarkably manly, animal-like, pungent stench.
Look, I know we're not eating or walking, but what would you say to having a bath?
Это - из разряда, фактически.
Я только-что вернулся с пробежки, и мягко говоря пахну... Как животное, жуткая вонь.
Послушайте, я знаю, что мы не едим и не ходим, Что вы скажете на то, чтобы принять ванну?
Скопировать
If I thought for one second that you were betraying me...
I'd be forced to suspend you headfirst in the Bog ot Eternal Stench.
No, Your Majesty!
Если бы мне хоть на секунду показалось, что ты меня предаешь...
Я бы сразу бросил тебя головой вниз в Трясину Вечной Вони.
Нет, Ваше Величество!
Скопировать
No, Your Majesty!
Not the Eternal Stench!
Oh, yes, Hoggle!
Нет, Ваше Величество!
Только не в Вечную Вонь!
О, да, Хоггл!
Скопировать
Thought I might have missed you.
How quickly a whiff becomes a stench.
They just get worse after that.
Подумал, что мог пропустить твой звонок.
Как быстро капелька превращается в водопад.
Дальше только хуже.
Скопировать
Let's go.
What a stench!
That's not just smoke.
Пойдем.
Что вонь!
Это не только курить.
Скопировать
Not if there's a fire.
that can only be a decaying human body... and you have to hold a hanky to your face... because the stench
Even then, don't come knocking.
Даже если будет пожар.
Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела. Просто приложите к носу платок, если зловоние станет невыносимым.
Даже тогда не стучите в мою дверь.
Скопировать
Parsley?
The sweet stench of failure.
He bit me.
Петрушка?
Сладкое зловоние провала.
Он меня укусил.
Скопировать
And what is that smell?
I think it's the stench of death.
George, you've been wearing those boots since I met you.
И чем это пахнет?
Думаю, это зловоние смерти.
Джордж, ты носишь эти ботинки с самой нашей встречи.
Скопировать
What are we doing here?
The stench.
Can't you see?
Что мы здесь делаем?
Зловоние.
Вы не видите?
Скопировать
"The sun, which gives constantly and never receives "says Bataille.
This sun," he adds, "which now lends its brilliance to death, has buried all existence in the stench
Bataille had an analysis session with doctor Adrien Borel.
"Солнце дает и никогда ничего не возвращает назад".
И добавлял: "Солнце, которое перенимает свой свет от смерти, погребено в зловонии ночи".
Еще до "Истории глаза" Батай начал проходить курс психоанализа с доктором Борелем.
Скопировать
We're coming out guns blazing!
The two of you all of us, acquittal after acquittal after acquittal until the stench of it reaches so
In the Bible, you Lose.
На нашей стороне подавляющая сила!
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Судя по Библии, ты проиграешь.
Скопировать
It is only from the moment when I give it form that it can be passed off as passionate, and could even be passed off as something dark, but I don't think my work is any darker than that of Nietzsche.
library, fallen to the ravages of time, and wandering mute memories come to him that emanate a vague stench
Here's the reading room as it once was,
Она возможна, только когда я использую форму, которая может расцениваться как страстная, или как темная. Но я не думаю, что я более темен, чем Ницше.
Около 10 часов Странник открывает разрушенную временем библиотеку. Он взывает к блуждающим демонам воспоминаний, от которых исходит смутный крысиный запах.
Это читальный зал, каким он был когда-то...
Скопировать
Now, here's the poppy juice and, if I were you, I'd use all of it.
What is that stench?
This?
Ну, вот маковая настойка. И на твоем месте я бы всю ее использовал
Что это за вонища?
Это?
Скопировать
I want to make sure they don't smell a rat.
The stench is pretty foul already, Fanny.
(police siren)
Я хочу быть уверенной, что они ничего не заподозрят.
Но запашок уже неприятный, Фанни.
(полицейские сирены)
Скопировать
You think so, huh?
You got the sleeping bag for easy cleanup the bathtub to catch the bullet open window so the stench alerts
God bless him.
Ты так думаешь?
Подстеленный спальный мешок, чтобы было легче все убрать; ванна задержит пулю; открытое окно, чтобы запах заставил соседей забеспокоиться...
Упокой Господи его душу.
Скопировать
Into the bowels of hell.
See what they meant about the stench of death.
That'll be me.
В глубины ада.
Теперь понимаю, что они имели в виду под "запах смерти".
Не, это я.
Скопировать
That'll be me.
I'm wearing Calvin Klein "Stench of Death" parfum de toilette.
After you.
Не, это я.
Надушилась парфюмом Кельвина Кляйна "Запашина Смерти".
После вас!
Скопировать
Your hands are stained with the blood of Klingons.
But then, the stench would still be on them.
Mine's bigger.
Кровь клингонских воинов на твоих руках.
Но тогда бы они воняли.
У меня - больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stench (стэнч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stench для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэнч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
