Перевод "system time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение system time (систем тайм) :
sˈɪstəm tˈaɪm

систем тайм транскрипция – 32 результата перевода

We ask that you listen to the better angels of your nature.
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Мы просим, чтобы вы прислушались к лучшим сторонам своей натуры.
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Скопировать
And if that isn't the case, then I feel like the system is broken.
My son has asperger's syndrome, and my husband and I have fought the system time and time again to make
And I can see that that's how you're feeling right now.
И если это не довод, тогда, мне кажется, в системе серьёзный сбой.
У моего сына синдром Аспергера, и мы с мужем вступали в борьбу с системой снова и снова, чтобы добиться того, что ему нужно, чтобы на него не смотрели сверху вниз.
И я вижу, что вы сейчас чувствуете то же самое.
Скопировать
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Скопировать
Oh, don't worry, Captain.
By the time we get to Ty'Gokor we'll have something suitably impressive to plant in their central computer
Our names should be added to the list of candidates for the Order of the Bat'leth.
О, не беспокойтесь, капитан.
К тому времени, как мы достигнем Тай'Гокор, мы подготовим что-то действительно впечатляющее для отправки в их центральную компьютерную систему.
Наши имена должны быть добавлены в список кандидатов на орден Бат'лета.
Скопировать
It's a 12-hour run for most ships but she always takes 18.
The six-hour difference is just enough time to allow her to make a side trip into the Badlands rendezvous
That's your evidence?
Для большинства кораблей - это 12 часов пути, но у нее тратится 18.
Шестичасовая разница – достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона.
Это ваше доказательство?
Скопировать
You see these markings here?
They're a coordinate system keyed to mark the position of stars at a certain time of night.
You don't have the faintest idea of what I'm talking about, do you?
Видишь эти отметки?
Это система координат в соответствии с расположением звезд в определенное ночное время.
Ты совершенно не имеешь понятия, о чем я говорю, правда?
Скопировать
But until that time you will have your freedom.
encourage you to travel so that more people can see you as a symbol of the preeminent truth of our time
I'm telling you the truth.
Но до этого момента у вас будет ваша свобода.
По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
Я говорю вам правду.
Скопировать
Don't worry yet.
The Tyra system is far enough away that it will take time to get a message.
- Can they stop the Dominion?
Я бы пока не беспокоилась.
Система Тайра достаточно далеко, так что пройдет день или два, пока мы получим сообщение.
Думаете, они могут остановить Доминион? Еще как могут.
Скопировать
But you only provide fantasy-world corporate experience.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system.
- All right, it's time to go.
Но ты представляешь только опыт работы в условиях выдуманной реальности.
Так у меня становится намного больше свободного времени и я могу сосредоточиться на более важных вещах, например на моей системе с пузырём.
- Так, тебе пора идти.
Скопировать
We'll start over.
Go to the Engine Room and download the operating system into the computer core but, this time, do it
Aye, sir.
Мы начнем сначала.
Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
Есть, сэр.
Скопировать
We ask that you listen to the better angels of your nature.
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Мы просим, чтобы вы прислушались к лучшим сторонам своей натуры.
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Скопировать
That night, I used the blade to deactivate the sensor alarm, my earring to open the cell door.
By the time they realised I was gone, I was halfway to the Ventar system.
- That is all it is...a story.
Той ночью я лезвием деактивировал сенсорную сигнализацию и сережкой открыл дверь камеры.
Когда до них дошло, что я смотался, я уже был на полдороге к системе Вентар. Замечательная история.
Но и только - история.
Скопировать
This morning's attack destroyed the power grid on Deck 1 1.
No casualties this time, but the replicator system was badly damaged.
We've gone to emergency rations.
После нападения сегодня утром обесточена палуба 11.
Никаких жертв на сей раз, но система репликатора была сильно повреждена.
Мы перешли на аварийный рацион.
Скопировать
Shit.
We know that these meteorites, originating at the time of the formation of the solar system, consisted
And we also know that some of those molecules were able to survive their brutal fall to earth. - How's it going?
Я вернусь сюда минут через 20, советник.
Мы знаем, что на Землю всегда падали метеориты, которые появились вместе с Солнечной системой и которые содержали в себе сложные органические молекулы.
Эти молекулы пережили жесткое столкновение с Землей.
Скопировать
In case the first one fails.
What are the chances that both a primary system and its backup would fail at the same time?
Well, it's very unlikely, but, in a crunch I wouldn't like to be caught without a second backup.
На случай, если первый обвалится.
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?
Очень маленькая, но я не хотел бы быть пойманным без второго резерва.
Скопировать
In other words, our economy is so huge and resilient a depression just can't happen by accident.
Unless we reform our banking system, they will always have that power.
The only solution is to abolish the Fed and the fractional reserve banking system and withdraw from the BIS.
Ќаша экономика слишком больша€ дл€ того чтобы депресси€ произошла с "случайно".
ѕока мы не реформируем нашу банковскую систему, они всегда будут иметь такую возможность.
ќни могут сломать нашу экономику в любой момент. ≈динственный выход это отменить 'ед и частичное покрытие и выйти BIS.
Скопировать
You mean we're lookin' for two guys now?
The killer's capable of a high level of violence... probably someone who's been in the justice system
Ex-con-- moves in similar circles outside.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Убийца способен на высокую ступень насилия... Возможно кто-то, кто провел время в системе правосудия один или два раза.
Бывшие зеки... двигаются наружу одинаковыми маршрутами.
Скопировать
Must being very careful.
Time-jump system very delicate.
When finished, station will be stabilized for time travel.
Нужно быть очень осторожными.
Система перемещения во времени очень хрупкая.
Когда закончим, станция будет стабилизирована для путешествия во времени.
Скопировать
Danger, though.
Time system is not stable.
Very delicate.
Опасно все равно.
Временная система нестабильна.
Очень хрупкая.
Скопировать
It started 24 hours after the station went operational.
We noticed discrepancies in the time-track system.
We thought it was a computer glitch.
Это началось через 24 часа после ввода станции в строй.
Мы заметили расхождения в системе временного слежения.
Мы думали, это компьютерная ошибка.
Скопировать
Your shuttle will be ready for launch within the hour.
Our course will put us just outside the Teharan system by the time the warships arrive.
Your inspection teams have to be off Voyager before that wormhole opens.
Ваш шаттл будет готов к запуску через час.
Наш курс будет пролегать совсем рядом с системой Техара, когда подойдут боевые корабли.
Ваша проверяющая команда должна убраться с "Вояджера" до того, как откроется червоточина.
Скопировать
-Hey, brother!
We developed this system of poker over time to play in any condition, which helps.
We let Russell in because he brought hash.
- Эй, братан!
Мы как-то придумали систему игры в покер чтобы играть в любых условиях, что помогает.
Мы принимаем Расселла в игру, потому что он принес травку.
Скопировать
I don't know why he'd try something like that.
Well, it's going to take us some time to get the system back on line.
I'd say we need another day at least.
Я не представляю, почему он мог попытаться сделать нечто подобное.
Нам понадобится некоторое время, на то, чтобы перезапустить систему.
По моим оценкам, нам нужен еще день как минимум.
Скопировать
Engage.
- Time to Parada system?
- 1 hour, 14 minutes.
Вперед.
- Время до системы Парада?
- 1 час, 14 минут.
Скопировать
Double strong, double sweet.
- Time to Paradas system, computer?
- 1 minute, 20 seconds.
Двойной, двойной сахар.
- Компьютер, время до системы Парада?
- 1 минута, 20 секунд.
Скопировать
Something very unusual happened in this class.
This is the first time in the history of the school --- maybe in the history of the whole education system
It's amazing.
В этом классе произошло нечто из ряда вон выходящее.
Это впервые за всю историю школы, или даже за всю историю системы просвещения, когда все ученики класса получили максимальную оценку 100.
Это невероятно!
Скопировать
It started 24 hours after the station went operational.
We noticed discrepancies in the time track system.
Then all hell broke loose.
Это началось через 24 часа после пуска станции.
Мы обнаружили противоречия в системе контроля времени.
Потом все полетело ко всем чертям.
Скопировать
- Entering the atmosphere.
This is where the planet's defense system opened fire last time.
It's letting them in.
- Входит в атмосферу.
На этом месте, защитная система планеты открыла огонь в прошлый раз.
Она пропустила их внутрь.
Скопировать
- The sound appears real.
However, it does not correspond to any ship's system, nor to any voice communication at that time.
Then where did it come from?
Сами звуки похоже были настоящими.
Однако акустическая энергия не соответствует ни одной из систем корабля, ни одному из голосовых сообщений, отправленных в то время, когда Вы это слышали.
Тогда откуда же появился этот звук?
Скопировать
No response.
Time to the Solarion system?
26 minutes, Captain.
Бесполезно.
Время прибытия в систему Солариона IV?
26 минут, капитан.
Скопировать
We've come so far, so quickly.
There's been little time for reason.
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade, and none so curiously close to a tylium mine.
Мы так далеко зашли и так быстро.
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
Существует много таких оазисов для меж-галактических путешественников... но не слишком далеко от известных торговых артерий. И ближе всех к рудникам Тилиума.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 7412.6, 1 .8 hours from launch.
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive
Captain, assuming we have full warp capability, accelerating to warp 7 on leaving the solar system will bring us to IP with the intruder in 20.1 hours.
Журнал капитана: звездная дата 7412.6... прошло 1.8 часа после старта.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов system time (систем тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы system time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систем тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение