Перевод "Драге" на английский

Русский
English
0 / 30
Драгеdrag seagoing dredge
Произношение Драге

Драге – 30 результатов перевода

- Дейрдре.
- драга?
- Дейрдре.
- Dierdre.
- Deer?
- Dierdre.
Скопировать
И послушайте.
Чтобы выяснить, насколько она быстра, я приготовился к драг-гонке против его бензинового близнеца.
У меня на 117 лошадей больше, но я всё ещё не могу поверить, что могу выиграть, потому что подо мной 864 батареи, и она на полтонны тяжелее.
And listen.
To find out just how fast it is, I lined it up for a drag race against its petrol-powered twin.
I have 117 more horsepowers than he does, but I still can't believe I'll win, because under here, there are 864 batteries, so this is half a tonne heavier.
Скопировать
Однако,было слишком мокро для футбола.
Так что,в основном от раздражения Хаммонда,мы решили устроить драг в центре города.
Это не выглядит честным.
Really though, it was too wet for football.
So, much to Hammond's annoyance, we organised a city centre drag race.
This doesn't seem fair.
Скопировать
У меня была эта идея.
Это драга.
Паровая драга.
I had this idea.
It's a dredge.
It's a steam dredge.
Скопировать
Это драга.
Паровая драга.
Едет сейчас к нам.
It's a dredge.
It's a steam dredge.
It's on its way to us.
Скопировать
Ваша тоже.
Драга будет здесь в любой день, а мы не готовы.
- Он просит 10 мужчин...
Yours too.
Dredge'll be here any day now and we ain't ready.
- He is requesting 10 men...
Скопировать
Да, ни одно благое дело не останется безнаказанным
Он отплатил приемным родителям по полной, став самым главным драг дилером в городе
Дорогую травку он сбывал местным студентам
But no good deed goes unpunished.
He paid his adopted daddy Warbucks back by becoming the biggest, baddest, loudest drug dealer in town.
Dealt his overpriced weed to the frat pack at Gonzaga prep.
Скопировать
Ладно, видимо, я не в тему.
Ты увлекаешься драг-рейсингом?
Я, на самом деле, однажды даже машину собрала.
All right, that was inappropriate.
Are you into drag races?
I actually built a funny car once.
Скопировать
Это отвратительно.
Он немного похож на драг квин.
Нет...
It's gross.
Oh... He kinda looks like a drag queen.
No...
Скопировать
Чем ты моложе, тем больше сил отнимает магия.
Драго.
Спасибо, что спасли их.
The younger you are, the more it drains your energy.
Drago.
Thank you for saving them.
Скопировать
Я избранный.
Драго доверяет мне.
Ладно.
I'm chosen.
The dragon trusts me.
All right.
Скопировать
Твой дядя к этому времени нагонит нас.
Все будет напрасно, если Драго станет рабом Брута.
Люди за стеной дадут рыцарю кров и защиту. Правда?
Your uncle will make it, I'm sure.
He'll be riding into certain death if Drago has fallen under Brude's control.
The men of the Wall will honor a knight's request for protection, won't they?
Скопировать
Они ждут Луну.
Они ждут Драго.
Когда он прилетит, мы тут сгорим заживо.
They're waiting for the moon!
Waiting for Drago.
If we're up here when he attacks, we'll be burned to ash.
Скопировать
Вы же знаете, что она делает меня грубым и испуганным.
Вообще, я с нетерпением жду воссоздание твоей речи драг квин в The Castro.
О Боже, нет.
You know it makes me mean and scary.
Actually, I'm really looking forward to the drag queen re-enactment of your epic speech at The Castro.
Oh god, no.
Скопировать
В "Поединке драг-квин" Ру Пола иногда неплохие драки.
Эй, София - не драг-квин.
Она не расхаживает в костюмчике.
Shit's getting ugly in the RuPaul Drag Race.
Yo, Sophia ain't a drag queen, yo.
She ain't walking around in a costume.
Скопировать
Драго.
Драго.
Сойдет.
Drago.
Drago.
It'll do.
Скопировать
Боже, твоя душа бы умерла.
Ты пил бы каждый день и был бы несчастен каждую ночь в Brave Bull, и все, чего бы ты ждал, это драг ночь
- О боже, ты прав.
Jesus, your soul would have died.
Totally.
- Oh god, I guess you're right.
Скопировать
Не виню тебя.
В "Поединке драг-квин" Ру Пола иногда неплохие драки.
Эй, София - не драг-квин.
Yo, I don't blame you.
Shit's getting ugly in the RuPaul Drag Race.
Yo, Sophia ain't a drag queen, yo.
Скопировать
Можно Драго?
Драго.
Драго.
How about Drago?
Drago.
Drago.
Скопировать
У нас осталось 2 дня.
И у Драго.
Как ее звали?
Two more days to the Wall.
And for Drago.
What was her name?
Скопировать
Так.
Можно Драго?
Драго.
You're a dragon.
How about Drago?
Drago.
Скопировать
Но в полнолуние дракон потеряет силу воли.
Драго перейдет на сторону Брута.
Через 2 дня.
But at the full moon, the victim loses his own will.
Drago will be on Brude's side.
Two days.
Скопировать
Кодекс.
Когда к Драго вернулись силы, это было из-за тебя?
Как это?
The code.
When Drago regained his form, could that have been your doing?
Me? How?
Скопировать
Ты вернулся.
И в этот самый момент к Драго вернулись силы.
У вас общие чувства, может и совесть одна тоже...
You came back.
And to my recollection that was the precise moment Drago appeared.
You share feelings, pain. Perhaps he can feel the valor in you too.
Скопировать
Мы потеряли его.
Драго больше нет.
Мы потеряли все.
We've lost him.
Drago's gone.
We've lost everything!
Скопировать
Убей меня, если хочешь.
Но все лучшее, что было в Драго, осталось здесь.
Он отдал мне кусочек сердца до того, как был заколдован.
Kill me if you want.
But the only good part of Drago left is in here!
He shared his heart with me before he was cursed.
Скопировать
Правда?
Ты драг-диллер?
Позвонить Миле.
Really?
Are you a drug dealer?
Call Mila. Face time.
Скопировать
Сейчас.
"Драго Юрисич".
"Мостар".
Hold on.
'Drago Jurisic'...
Mush! ...
Скопировать
- Да-да, всё хорошо...
Узнай всё, что можешь, про Драго Юрисича.
- Кто это? ..
- I'm fine.
Bring me everything you can find on Drago Jurisic.
- Who, the Slav mechanic?
Скопировать
Давай 300 баксов и приходи через 20 минут.
Ох, окей, мистер драг дилер.
Я просто дам тебе все мои деньги.
You give me that $300 and come back in, like, 20 minutes.
Oh, okay, Mr. drug dealer,
I'll just give you all my money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Драге?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Драге для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение