Перевод "сорта" на английский

Русский
English
0 / 30
сортаsort brand grade quality variety
Произношение сорта

сорта – 30 результатов перевода

Они неистовы в своем непослушании...
мы дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт
Тихо.
They're running rampant with naughtiness.
This Christmas, we're gonna give those greedy kids exactly what they deserve. A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Quiet!
Скопировать
ƒа, всЄ верно.
—ама€ обычна€ тыква когда-то была в 600 раз больше чем нынешние сорта. ѕоэтому в ней могло уместитьс€
- лифф лейвин.
MAN: Yeah, that's right.
Yeah, your common pumpkin was once, uh, 600 times the size of the present-day variety, thereby allowing the entire fiefdom to feast the whole winter on the, uh, meat of a single seed.
- Cliff Clavin.
Скопировать
Стаут.
Это сорт пива.
И поэтому, неважно, что говорит мамочка у нас был перерыв.
Stout.
That's a kind of beer.
And that's why, no matter what Mommy says we really were on a break.
Скопировать
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд
А брюссельская капуста...
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be done...
Brussels sprouts.
Скопировать
Мило.
Это мой особенный сорт.
Не обещаю, что будет вкусно, он разный каждый раз.
Cute.
It' s my special blend.
Can' t guarantee the flavor though, it' s diffsrent each time
Скопировать
А вот третьего сорта.
Третий сорт называют "зеро".
А вот это зеро облегчающий дело.
And this is 3rd rate quality.
The third one is called 'zero.'
And this is zero thinned down for business.
Скопировать
ОХ, дерьмо!
Вот это первый сорт!
Клянусь тебе, это дерьмо!
-Ah, bullshit...
This is real good quality!
I swear to you, this is nothing!
Скопировать
Фуфло.
Не высший сорт сосем.
Найдешь для меня пару сотен дирхамов?
It's nothing.
Not top-quality!
Have you got 200 Dirhams for me?
Скопировать
Чудесная вечеринка, вам нравится?
Все такое шикарное, и здесь несколько сортов горячего сыра вон там
Не так хорошо, как было в прошлом году
Don't you just love this party?
Everything's so fancy, and there's some kind of hot cheese over there
It's not as good as last year
Скопировать
Если бы я тебя не знал, я бы сказал, что классный план.
План высший сорт.
Извините, ребята.
If I didn't know you better, I'd say this is a honey of a plan.
Dang skippy.
Excuse me, mates.
Скопировать
Посмотри, кто управляет городом, какие важные персоны.
Узнай, какой сорт лопухов они выращивают здесь.
- Верно.
See who runs the burg, who the big shots are.
Find out what brand of suckers they grow here.
- Right.
Скопировать
Увести!
Как сорт сыра, а?
Шульц!
Take him out.
Piece of cheese?
Schultz!
Скопировать
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
...а имя Гитлера останется в веках новым сортом сыра!
Разве не смешно? Нет.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
And the Führer's going to end up as a piece of cheese.
Don't you think it's funny?
Скопировать
Наши студентки из самых благородных семейств.
Огласка такого сорта нам совсем ни к чему.
Да, правильно.
Our students come from the finest families.
Publicity of this sort would be embarrassing.
Yes, that's right.
Скопировать
Эй, Дафни, есть виски?
Какой сорт ты именно хочешь?
McCallen ' 18.
Hey, daphne, you got any whiskey?
What kind do you want?
Mccallen '18.
Скопировать
Они чистые, Пэйшенс.
Подлинные пищевые брикеты высшего сорта- белок, витамины... иммунокомплекс.
Один такой прокормит целую семью в течение месяца.
It's pure, Patience.
Genuine 'A"grade foodstuffs- protein, vitamins... immunization supplements.
One of those would feed a family for a month.
Скопировать
Это всеобщая профессия.
Во всём мире полно людей вашего сорта.
В прошлом году в Европе ваш коллега наш коллега, я хотел сказать...
It's a common profession.
There are many people like you all over the world.
Last year, in Europe, a colleague of yours a colleague of ours, I would say...
Скопировать
Твой первый шаг - перейти с деревом на "ты".
Научиться распознавать сорта дерева - очень важно.
Например, возьмем вот это.
The first step is to get familiar with wood.
To know that each kind of wood is suitable for a certain thing.
For instance, take this one.
Скопировать
- Какие красивые.
Это новый сорт.
От скрещивания тюльпанов и маргариток.
Those are amazing. What are these?
They're a new breed.
Cross-pollination between tulips and daisies.
Скопировать
Повалите его в низ
Третьего Сорта
ТРЕТЬЕГО СОРТА
Hold him down
THE 3RD SPECIES
THE 3RD SPECIES
Скопировать
Она отделена. Поэтому у них и есть сумчатые.
И поэтому у них свои собственные сорта пива
Именно
It separated, which is why they have marsupials.
And why they have all their own brands of lager.
(Stephen) Exactly.
Скопировать
Хорошие украшения.
Я вижу, ты использовала один из лучших сортов клея.
Что ты здесь делаешь?
Nice decorations.
I see you're using one of the better tasting glues.
What are you doing here?
Скопировать
Желаю удачи.
Подберем нужный сорт древесины.
Что-то легкое, но прочное. - Привет, Кейт.
Good luck today.
We just have to find the right wood.
Something light but strong.
Скопировать
- Могу я попросить два пива, пожалуйста?
- Какой сорт пива?
- Есть "Хейникен"?
- Can I have two beers please?
- What kind of beer?
- You have "Heineken"?
Скопировать
Как основание языка.
Но проблема со ртом-
- это слюна,убивающая все токсич...
like the bottom of your tongue.
The problem with the mouth
- is the saliva, which kills toxins--
Скопировать
Знаешь птицу штата Висконсин?
. - сорт сыра).
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот: "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Know what's the state bird?
The Muenster.
State motto? "Live Brie or die. "It beat "You can have my wheel of cheddar when you pry it out of my dead, stinky fingers."
Скопировать
Дык, я вижу.
Два сорта, так?
Даа, много солнышка здесь!
Yeah, I can see that.
Two sorts, right?
Yeah, many hours of sunshine here!
Скопировать
У вас есть спички? Он должен нанимать на работу много людей.
Разного сорта людей.
Конечно. Помощников официантов, официантов, капитанов, поваров.
He must keep a lot of people working.
All kinds of people. Sure.
Busboys, waiters, captains, cooks.
Скопировать
Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
Звучит заманчиво.
Tell me about this place where we are going.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Sounds wonderful, wonderful.
Скопировать
Дома как люди, вы не считаете?
Они или вашего сорта, или нет.
Я знаю, и здесь чувствую себя дома.
Houses are like people, don't you think?
Either they're your kind, or they're not.
I know. And I feel at home here right away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сорта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сорта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение