Перевод "taxing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxing (таксин) :
tˈaksɪŋ

таксин транскрипция – 30 результатов перевода

Our devoted friend and informer, André Berthier, Lord MacRashley's secretary, has told us of Fantomas's latest scheme.
He's taxing the richest men in the world for the right to live.
Should've thought of it. What a great racket!
Haш общий друг, Aндрe Бeртьe, ceкрeтaрь лордa MaкКрэшли, дeржит нac в курce новой опeрaции Фaнтомaca.
Oн зacтaвил одного из caмыx богaтыx людeй мирa плaтить нaлог зa прaво жить.
Я тaк думaю, это нacтоящий рэкeт.
Скопировать
Can you give me the name and address of one undercover millionaire?
Even the Commissariat of Finance with its all-powerful taxing apparatus cannot find a Soviet millionaire
And yet the millionaire may be sitting at the adjoining table, drinking cheap beer. That is what hurts!
Можете назвать адрес и фамилию подпольного миллионера?
Советского миллионера не может найти Наркомфин с его налоговым аппаратом.
А миллионер сидит сейчас за соседним столиком и пьет копеечноепиво.
Скопировать
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country. "
This state proposed taxing professional athletes pro rata.
ALLY: Why does he have to be so cute?
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
И почему он такой милый?
Скопировать
What'd he do?
He's taxing me, tony.
He's taxing you?
Что он сделал?
Он обложил меня налогом, Тони.
Тебя налогом?
Скопировать
He's taxing me, tony.
He's taxing you?
When did this happen?
Он обложил меня налогом, Тони.
Тебя налогом?
Когда это произошло?
Скопировать
"There went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed."
"This taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria."
"All went to be taxed, every one into his own city."
"Вышел указ Августа -
- Что все должны облагаться налогом ". "Правителем Сирии была проведена первая перепись".
"Все платили налог, каждый в своём городе ".
Скопировать
Ah, well, in a way, yes.
But your real talents, mademoiselle -- the cunning and deception-- are far more taxing, no?
Or do you prefer to be called Carla Romero?
Не надо было их так быстро есть.
Готов? Поднимай. Осторожнее.
- Ну вот, сержант.
Скопировать
The only place you can get your fingers... is in some dyke.
Not by outlawing the substances, but by legalizing and taxing them.
These voices say that will drive out the organized crime element.
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
...Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Скопировать
Men like Prince John and Rottingham must be stopped!
Stopped from taxing us into poverty!
Stopped from taking what is ours!
Нужно остановить принца Джона и шерифа Роттингемского!
Прекратить сбор налогов, загоняющих нас в нищету!
Не позволять им более отбирать у нас то, что мы заработали!
Скопировать
This is where you'll be working for me each morning.
Just menial tasks, nothing too taxing.
- Is this your god's house?
Здесь ты будешь работать на меня каждое утро.
Убираться и все такое, ничего трудного.
- Это дом твоего бога?
Скопировать
We need your help.
The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy.
He takes 2/3 of our harvest, and still think we cheat him!
Нам нужна ваша помощь.
Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.
Он забирает у нас 2/3 урожая и всё равно думает, что мы обманываем его.
Скопировать
"It came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world be taxed.
And his taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.
And all went to be taxed, every one into his own city.
"В те дни вышло... от кесаря Августа повеление,... сделать перепись по всей земле.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
И пошли все записываться, каждый в своём городе.
Скопировать
I believe you lead a busy life, Mr Egerman.
My profession is rather taxing.
Really, Mr Egerman?
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман.
Моя специальность - налоги.
Правда, г-н Эгерман?
Скопировать
- Yes, you are mad (! ) - So, what course would I be most suited to?
well, Louise and I have spoken about this, and we thought you should try something a little less... taxing
When one has been out of education for a while, the brain does begin to... stagnate.
какой курс мне подошел бы более всего?
генетика? что тебе стоит попробовать что-нибудь менее... трудное.
его мозг начинает... застаиваться.
Скопировать
If I'm not around, who will keep him off the radar?
I'm just taxing him, that's all.
Okay?
Если меня не будет рядом, кто сможет удержать его?
Я просто возьму с него налог, вот и всё.
Так?
Скопировать
- Yep.
- It's not that taxing, is it?
Writing something on a scrap of paper?
- Да.
- это ведь не так трудно, так?
Написать что-нибудь на куске бумаги.
Скопировать
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
You cut the taxes, people will sell their investments.
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Скопировать
We are telling you these calculations are wrong.
Having two consciousnesses inside of a single brain must be very taxing.
Listen...
Я говорил вам, что эти вычисления ошибочны.
Иметь два разума в одном мозгу, должно быть, очень обременительно.
Слушайте...
Скопировать
You'll be responsible for his daily needs and his general well-being.
It's all become a bit too taxing for Iris.
Besides, she has other duties to attend to.
Вы будете помогать ему в его ежедневных потребностях и следить за его состоянием.
Для Айрис это стало слишком обременительно.
К тому же, у нее есть другие обязанности.
Скопировать
- Let's see...
When you mention A-level taxing and B-level taxing...
You've already lost me. My mind just goes black and I don't want to live anymore.
- Так, посмотрим...
Когда Вы ссылаетесь на А-уровень налогообложения и Б-уровень...
Мой разум становится только мрачнее - и я не хочу больше жить.
Скопировать
What are we talking about:
A- level or B-level taxing?
It depends on how you earned those 7 dollars.
О чём мы говорим:
А- уровень или Б-уровень налогообложения?
Это зависит от того, как Вы заработали эти 7 долларов.
Скопировать
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting
But if you were to command my officers, Mr. Holles, as Chief Royal Councillor, second only to the king, that would be a different prospect, would it not?
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
А если бы этими офицерами командовали вы, мистер Холлес, в качестве главного советника, подотчетного лишь королю?
Скопировать
Medical hypnosis can bring the brain to a Class 2 Theta state.
You're taxing an already injured brain.
Someone's dying because I can't remember...
Медицинский гипноз может ввести мозг в состояние "Тэта" второго уровня.
Нагружать и без того травмированный мозг.
Кто-то умирает, потому что я не могу вспомнить...
Скопировать
Focus on the sound of your breath.
You're taxing an already injured brain.
It's like telling him to walk it off after a broken ankle.
Сконцентрируйся на звуке дыхания.
Ты нагружаешь и без того травмированный мозг.
Это то же самое, что лечить перелом ноги постоянными прогулками.
Скопировать
The station will provide us with that power up until we snap the umbilical. Then we'Il switch over to the ZPM.
Now, if we can interrupt the satellite's beam which is greatly taxing our power levels we should be able
How's Lorne doing ?
Станция даст нам эту энергию пока мы не оторвемся от электропровода, а потом перейдем на МНТ.
Итак, если мы сможем прервать луч спутника... который сильно снижает наши уровни энергии, то мы сможем выжать достаточно энергии, чтобы действительно это сделать.
Как там дела у майора Лорна?
Скопировать
The other position is to begin to prepare for what we all see coming, which is an end to the era of cheap oil, and to invest in alternative technologies for energy that are cleaner, safer, and have less detrimental effects on the political and social makeup of oil exporting countries themselves.
For a century we didn't spend a nanosecond actually really taxing ourselves as to could we ever actually
Natural resources can become depleted but human creativity is inextiguishable
Другая альтернатива, так это начать подготавливаться к тому, что мы все видим приближается - конец эры дешевой нефти, и начать инвестировать в альтернативные энергетические технологии, которые чище, безопаснее и имеют менее пагубные эффекты на политические и социальные ситуации в нефтеэкспортирующих странах.
На протяжении века мы не потратили и наносекунды, то есть, пожертвовать свое время и деньги, чтобы подготовиться к замене нефти и природного газа.
Природные ресурсы могут исчерпаться но человеческая изобретательность не прекращается.
Скопировать
I need eyes.
Here's the new taxing plan for automobiles.
- Everything OK?
Перейдём к налоговому планированию для транспортных средств...
Налоговая система для транспортных средств. Господин Хорин, пожалуйста.
Эй, всё хорошо?
Скопировать
He does no work, he does no cleaning, and he is always asking for more beer, more pap and more meat.
My sister, taking care of an old man can be very taxing.
I took care of my father for many years of illness.
У него нет работы, он не работает по дому, и он всегда просит все больше пива, больше еды и особенно мяса.
Сестренка, ухаживание за пожилым мужчиной может быть очень накладным.
Я заботилась о своем больном отце много лет.
Скопировать
-Well, it was the Grace Commission Report that said that not one nickel goes to the infrastructure of the country.
Reserve System, the government now became dependent on these private banks for money, and they started taxing
Now what happens is that in '35, I believe, it was, social security started.
-Ну, это в отчёте Комиссии Грейса говорилось, что на инфраструктуру страны не идёт ни цента.
Но я пытаюсь сказать следующее: создав эту Федеральную резервную систему, правительство стало зависимым от денег частных банков и начало облагать налогом нас.
А затем, по-моему, в 1935 г. они ввели социальное страхование.
Скопировать
-CIA funded Ms. Magazine?
Magazine with the stated goal of taxing women and breaking up the family.
No kidding?
-ЦРУ финансировало журнал "Ms."?
-Финансировало журнал "Ms." с заявленной целью обложить женщин налогами и развалить семью.
Вы не шутите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxing (таксин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение