Перевод "taxing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxing (таксин) :
tˈaksɪŋ

таксин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting
But if you were to command my officers, Mr. Holles, as Chief Royal Councillor, second only to the king, that would be a different prospect, would it not?
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
А если бы этими офицерами командовали вы, мистер Холлес, в качестве главного советника, подотчетного лишь королю?
Скопировать
She's defied your orders and fled the mansion, my lord.
Your incompetence is becoming most taxing.
It's not my fault.
Она ослушалась вашего приказа... и сбежала из особняка, повелитель.
Твоя некомпетентность обходится нам слишком дорого.
Я ни в чем не виноват.
Скопировать
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
You cut the taxes, people will sell their investments.
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Скопировать
Our devoted friend and informer, André Berthier, Lord MacRashley's secretary, has told us of Fantomas's latest scheme.
He's taxing the richest men in the world for the right to live.
Should've thought of it. What a great racket!
Haш общий друг, Aндрe Бeртьe, ceкрeтaрь лордa MaкКрэшли, дeржит нac в курce новой опeрaции Фaнтомaca.
Oн зacтaвил одного из caмыx богaтыx людeй мирa плaтить нaлог зa прaво жить.
Я тaк думaю, это нacтоящий рэкeт.
Скопировать
Men like Prince John and Rottingham must be stopped!
Stopped from taxing us into poverty!
Stopped from taking what is ours!
Нужно остановить принца Джона и шерифа Роттингемского!
Прекратить сбор налогов, загоняющих нас в нищету!
Не позволять им более отбирать у нас то, что мы заработали!
Скопировать
We need your help.
The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy.
He takes 2/3 of our harvest, and still think we cheat him!
Нам нужна ваша помощь.
Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.
Он забирает у нас 2/3 урожая и всё равно думает, что мы обманываем его.
Скопировать
This is where you'll be working for me each morning.
Just menial tasks, nothing too taxing.
- Is this your god's house?
Здесь ты будешь работать на меня каждое утро.
Убираться и все такое, ничего трудного.
- Это дом твоего бога?
Скопировать
If I'm not around, who will keep him off the radar?
I'm just taxing him, that's all.
Okay?
Если меня не будет рядом, кто сможет удержать его?
Я просто возьму с него налог, вот и всё.
Так?
Скопировать
"There went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed."
"This taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria."
"All went to be taxed, every one into his own city."
"Вышел указ Августа -
- Что все должны облагаться налогом ". "Правителем Сирии была проведена первая перепись".
"Все платили налог, каждый в своём городе ".
Скопировать
The only place you can get your fingers... is in some dyke.
Not by outlawing the substances, but by legalizing and taxing them.
These voices say that will drive out the organized crime element.
Суй свои пальчики какой-нибудь лесбиянке, да помалкивай.
...Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Скопировать
He's taxing me, tony.
He's taxing you?
When did this happen?
Он обложил меня налогом, Тони.
Тебя налогом?
Когда это произошло?
Скопировать
What'd he do?
He's taxing me, tony.
He's taxing you?
Что он сделал?
Он обложил меня налогом, Тони.
Тебя налогом?
Скопировать
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country. "
This state proposed taxing professional athletes pro rata.
ALLY: Why does he have to be so cute?
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
И почему он такой милый?
Скопировать
Ah, well, in a way, yes.
But your real talents, mademoiselle -- the cunning and deception-- are far more taxing, no?
Or do you prefer to be called Carla Romero?
Не надо было их так быстро есть.
Готов? Поднимай. Осторожнее.
- Ну вот, сержант.
Скопировать
-Eight weeks.
I love my mother, but, my God, a long lunch with her is taxing.
I'd be honored if she wanted to live with me.
- Восемь недель.
Я люблю маму, но, боже мой, даже пойти с ней пообедать требует больших усилий.
Я бы была польщена, если бы она решила пожить со мной.
Скопировать
- Yes, you are mad (! ) - So, what course would I be most suited to?
well, Louise and I have spoken about this, and we thought you should try something a little less... taxing
When one has been out of education for a while, the brain does begin to... stagnate.
какой курс мне подошел бы более всего?
генетика? что тебе стоит попробовать что-нибудь менее... трудное.
его мозг начинает... застаиваться.
Скопировать
We're just folk brothers chillin' out on the sidewalk
Maxin, relaxing, it ain't too taxing, booff!
Move!
Мы же просто братья, подыхающие на тротуаре.
Бьём, пьём и ухом не ведём!
Быстро!
Скопировать
Here's a signed certification of your condition.
This is a bona fide medical excuse from doing anything you find taxing.
But you only use that when absolutely necessary, right, Homie?
Вот подписанное подтверждение вашего состояния.
Это медицинское оправдание чтобы не делать то, что вы находите утомительным
Но ты будешь пользоваться этим только при крайней необходимости, верно, Гомерчик?
Скопировать
Yeah.
This trial is gonna be intense and pretty taxing on you.
I know.
Да.
Это будет интенсивное испытание и довольно необременительное для тебя.
Я знаю.
Скопировать
This is larger than you! It's larger than me!
Now... if you find this job is too taxing, I suggest you get yourself a therapist, or you get yourself
I don't care.
Это важнее тебя, важнее меня!
И... если эта работа так обременительна для тебя, сходи-ка ты к психологу, или купи себе платочки, сопельки подтереть.
Мне насрать.
Скопировать
Now the government's gone and made that OG dank legal.
Taxing it! Ain't that a bitch?
Yeah, the government, it's-- it's pretty diabolical.
Теперь когда правительство отступило, эта первого сбора дрянь стала легальной.
Они обложили её налогом!
Да, правительство... они хуже дьявола.
Скопировать
"It came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world be taxed.
And his taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.
And all went to be taxed, every one into his own city.
"В те дни вышло... от кесаря Августа повеление,... сделать перепись по всей земле.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
И пошли все записываться, каждый в своём городе.
Скопировать
I believe you lead a busy life, Mr Egerman.
My profession is rather taxing.
Really, Mr Egerman?
Я полагаю, вы человек очень занятой, г-н Эгерман.
Моя специальность - налоги.
Правда, г-н Эгерман?
Скопировать
It's pretty self explanatory.
Nothing too taxing but then I suppose that's the point.
OK. So, it's Friday, it's 12.02 and we are playing...
Оно довольно наглядное.
Ничего слишком утомительного, но, полагаю, в этом и смысл.
Значит, сегодня пятница, сейчас 12:02 и мы играем...
Скопировать
Sister, are you all right?
SHE SIGHS It has been rather a taxing day, Nurse.
Yes, it has.
Сестра, всё в порядке?
Это был очень тяжелый день, сестра.
Да, очень.
Скопировать
Excellent light.
I found today quite taxing.
I thought your pornography might distract me.
Прекрасное освещение.
Сегодняшний день был довольно утомительным.
Я думал, ваша порнография сможет отвлечь меня.
Скопировать
People wanting a family crest, or a coat of arms to hang over the fireplace.
Nothing too taxing, just enough to let him feel he was still keeping his hand in.
Did he have an interest in curios - antique weaponry, say?
Кому-то хотелось обзавестись фамильным гербом, а кому-то щитом, который они могли бы повесить над камином.
Ничего слишком обременительного, но, во всяком случае, этого было достаточно для того, чтобы он чувствовал, что все еще в строю.
Он интересовался антиквариатом - старинным оружием, например?
Скопировать
- Please go back to your seat.
I had been have to call the taxing.
Please sir, please, sit down.
Пожалуйста, вернитесь на место.
Я должна буду вызвать капитана.
Пожалуйста, сэр, пожалуйста, сядьте.
Скопировать
Yes, it's a critical assignment.
And it's very taxing.
Can I trust you?
Да, крайне важное.
И очень трудное.
Могу я на тебя положиться?
Скопировать
when the balls run our or when you're not angry anymore?
the gentle flapping of lips... might be a little less taxing.
Hey!
Когда кончатся все мячи, или когда ты перестанешь злиться?
Просто, думаю,что разговор... Легкие движения губами... возможно, будет менее тяжелым.
Эй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxing (таксин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение