Перевод "наемник" на английский
Произношение наемник
наемник – 30 результатов перевода
Как идут ваши приготовления?
Нам нужно больше немецких наемников, но в целом все идет хорошо.
Следующей весной я захвачу Милан.
How are your preparations going?
We are recruiting more german mercenaries. But everything is going well.
I shall take milan by next spring.
Скопировать
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
Скопировать
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
To be honest with you, mr. Gardiner,I am not absolutely sure.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
Скопировать
Жизнь Кларка зависит от этого.
Я перерыл весь город, и все, что я узнал о парне, который напал на Лану, это то, что он наемник.
Ага, и теперь он вне досягаемости, похоже мы в тупике.
Clark's lifecould depend on it.
I've been all over town, and all I can find outabout the guy who attacked lana is that he's a hired gun.
Yeah,and now he's out of commission, so it looks likewe hit a dead end.
Скопировать
Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
Тех самых мер, которые позволили наемнику дойти до вас?
Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
I have no intention of canceling the extra security measures.
The same extra measures that just allowed an assassin to walk right up to you.
Would ntac like a presence at the gala tomorrow?
Скопировать
Я - Арикура из японского клана "Сумиёси Рэнго"!
Это ведь "Ину-мару", меч наемников.
Где вы его взяли?
I am Alikura of Japan's Sumiyoshi gang!
The assassin's knife "Inu-maru"?
Where did you get it?
Скопировать
Так, что за парни гоняются за Свитком?
Наемники во главе с нацистом.
Голодным призраком, с наваждением из прошлого.
- Very good. Who are these guys after the Scroll?
Mercenaries led by a Nazi.
A hungry ghost obsessed with the past.
Скопировать
Да.
Я боюсь, что Дюк просто наемник.
Да, и он любит деньги.
Yeah.
I'm afraid Duke is just a wee bit mercenary.
Yeah, and he likes money, too.
Скопировать
Даже будь вы последним человеком на Земле.
Терри Шеридан, бывший капитан морской пехоты стал наемником и предателем.
Вы же не предлагаете мне действительно послать такого человека разыскивать оружие, которое можно перепродать тому, кто заплатит подороже?
Not if he were the last man on Earth.
Terry Sheridan-- formerly a commander with the Royal Marines, turned mercenary and traitor.
You don't honestly expect me to put that man on the trail of a weapon he can turn around and sell to the highest bidder?
Скопировать
Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора, ибо этот отважный патриот сделал всё, чего требует долглюбви и чести перед родиной.
другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками
Это подвиг, достойный Ганнибала.
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by
No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown
Skill that can be compared with Hannibal
Скопировать
У меня еще один вопрос.
И лучше бы тебе ответить на него сразу, наемник.
Чей это корабль?
Last question.
And you better get this one right, merc.
Whose ship is this?
Скопировать
Я всегда знал, что они придут, пусть даже спустя 5 лет.
У наемников нет понятия о чести, нет кодекса войны.
Но странно, что эту награду за мою голову назначил святой, человек, чью жизнь я когда-то спас.
Took them five years, but I knew.
You don't expect these mercs to have any honor, any code.
But this new bounty from a holy man, a guy whose neck I saved.
Скопировать
Ты меня убьешь?
Наемники.
Здесь еще трупы охранников. Но не все.
Are you going to kill me?
Mercs.
Some guards here, but this can't be all of them.
Скопировать
- Готовлюсь к включению ионного двигателя.
- Итак, и где нам выбросить нашего убийцу наемников?
Кто заплатит за тебя больше всех теперь?
Preparing to engage ion drive.
So where do we drop your merc-killing ass?
Who's gonna pay the most for you now?
Скопировать
Тогда ты пропустил самое интересное.
Я связалась с какими-то наемниками с пятой планеты системы Волка.
Они сказали, что возьмут меня в команду, научат всему и дадут хорошую долю.
Then you missed the good part.
Hooked up with some mercs out of Lupus Five.
Said they'd take me on, teach me the trade, give me a good cut.
Скопировать
Я провел пять лет на стылом куске льда, чтобы отвлечь погоню от тебя.
А ты не нашла ничего лучше, кроме как связаться все с теми же наемниками.
Что ты гонишь, Риддик?
I spent five years on a frozen heap just to keep them away from you.
And you go and sign up with the same fake badges that wanted to cut you up and use you for bait.
What are you pitching, Riddick?
Скопировать
Что ты прикрывал мне задницу через полвселенной?
Ты связалась с наемниками.
А больше никого рядом не было.
That you had my ass covered from halfway across the universe?
You signed with mercs.
There was nobody else around.
Скопировать
Он не увольнялся.
Он оставался как наемник для того военачальника.
Он сделал свой выбор, он ушел.
He wasn't retiring.
He was setting himself up as a mercenary for that warlord.
He made his choice, he's gone.
Скопировать
Почему ты не послушала меня?
За мной по пятам шли наемники.
Они всю жизнь идут за мной по пятам.
Did you not listen?
I had mercs on my neck.
I'll always have mercs on my neck.
Скопировать
Они поняли, что за мной гонятся Могильщики.
Их план был в том, чтобы снять кассу, грохнуть наемников и смыться в тоннель.
А потом кто-то саданул вот из этой ракетницы. Сани разнесло к чертям собачим.
They figured out the Necros are coming for me.
Plan was to clean the bank, ghost the mercs, break wide through the tunnel.
Then somebody got a lucky shot off with this rocket launcher here and took out the sled.
Скопировать
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели
Похожее имело место в городке Индиан Фоллс восемь лет назад.
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Similar thing happened eight years ago in a town called Indian Falls.
Скопировать
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Скопировать
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
Скопировать
Мы не можем оставить вас.
Наемники разорвут вас на части.
- Пошли.
We can't leave you behind.
The mercenaries would tear you to pieces.
- Come.
Скопировать
После той ужасной авантюры ваш дядя записался в армию.
Он сказал, что проведет оставшуюся жизнь в сражениях с наемниками.
А месье Оскар?
After that terrible adventure, your uncle enrolled in the army.
He says that he'll pass the rest of his life by sabering mercenaries.
And sir Oscar?
Скопировать
Очень жаль.
Солдат или наемник здесь были бы намного полезнее.
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
Ah, more's the pity.
A soldier or a mercenary at this point would be mighty advantageous.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Скопировать
Сохраняйте спокойствие.
Наемники!
На помощь!
Stay calm.
The mercenaries!
Help!
Скопировать
- За что?
Предатель, подлый наемник...
Иуда! Подлец!
- Why?
- Traitor! Base hireling!
- Wait, Nina, listen to me.
Скопировать
Убить могли отец и брат женщины... - Или два брата. - Или два наемника.
Два наемника дороже машины или квартиры.
Ладно, но есть же богатые рогоносцы. В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
- Or two hitmen.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich!
Скопировать
И что?
. - Или два наемника.
Два наемника дороже машины или квартиры.
It could've been the father and brother of the woman... or two brothers.
- Or two hitmen.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наемник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наемник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение