Перевод "наемник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наемник

наемник – 30 результатов перевода

Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Скопировать
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Скопировать
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
Скопировать
Сохраняйте спокойствие.
Наемники!
На помощь!
Stay calm.
The mercenaries!
Help!
Скопировать
Мы не можем оставить вас.
Наемники разорвут вас на части.
- Пошли.
We can't leave you behind.
The mercenaries would tear you to pieces.
- Come.
Скопировать
- Вот твоя доля.
Значит это все наемники?
Печально.
- Here!
You calculate everything?
How stupid!
Скопировать
Его содержание здесь обходится мне в крутую сумму
И содержание наёмников тоже.
Понятно.
The inspector's presence is costing me a lot.
So are my hired men.
I see.
Скопировать
Никто не знал о нём ничего.
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
No one could tell me who he was.
Was he an exiled prince or a mercenary?
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
Скопировать
При этом, они будут убиты руками англичан.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
If this be so, they will have been killed by Englishmen.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
I will mark you well for that insult, sir.
Скопировать
Мне не нужно вам говорить, насколько вы заслуживаете быть повешенными.
Мы не олени, и не наемники.
Мы сражались за святое дело, и имеем право высказаться.
I don't have to tell you, any of you, you could all be hanged for this.
We are not serfs, general, nor mercenaries.
We fought for the Lord in our cause, and now we have a right to speak.
Скопировать
- Нет, нет, не обязательно.
Нет, оргоны наемники.
Другие формы жизни используют их для грязной работы.
-No, no, not necessarily.
No, the Ogrons are mercenaries.
Other life forms use them to do their dirty work.
Скопировать
Несколько пленных варваров.
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка.
Они пошли в армию, потому что ни для чего другого не годятся.
Some barbarians captured in a raid, the weakest.
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language.
They join the army only because they don't know what else to do.
Скопировать
- Свинья.
- Иностранный наемник.
Поверить не могу.
-Pig
-Foreign worker
I can't believe it
Скопировать
Ах ты, предатель!
Наемника.
Это кодекс наемника.
You worthless slob!
Is this your faithfulness, your Alemannic loyalty?
Mercy! It's a holy right for a mercenary.
Скопировать
Вот она, твоя верность? Это и есть твоя германская честность? Наемника.
Это кодекс наемника.
-А ну, змея, клади голову на камень! -Куда мы идем?
Is this your faithfulness, your Alemannic loyalty?
Mercy! It's a holy right for a mercenary.
- Lay your head on that log, you snake!
Скопировать
А ты чей? Нет, не ты чей сын. Кем была твоя мать мы можем легко представить.
Кому служил ты наемником, убийцей?
Говорит, зовут его Торц, а младенец - сын Боэмунда, норманнского короля Сицилии который уже 2 года сражается с неверными в Святой Земле.
I'm not asking who your father is, because that can be easily imagined.
Who hired you to kill the child?
Beomondo Ottunzo Funzo Kunz. He says he is called Thorz. The child is the son of King Boemondo of Sicily who has been fighting the infidels in the Holy Land for two years.
Скопировать
они кричат "пой, нерон", а не просят выть какого-то Трезора!
скипетр т меня в ртках... сижт я в спальне своей день-деньской... и думаю о всех подосланных тбийцах-наемниках
Три только любови должны меня волновать.
They shout "sing Nero" and do not ask howl of a Trezor!
Since the scepter in my hands ... I was sitting in my bedroom all day long ... And I think of all Sent by killers-mercenaries ...
Three only love You should worry about me.
Скопировать
И что?
. - Или два наемника.
Два наемника дороже машины или квартиры.
It could've been the father and brother of the woman... or two brothers.
- Or two hitmen.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Скопировать
Убить могли отец и брат женщины... - Или два брата. - Или два наемника.
Два наемника дороже машины или квартиры.
Ладно, но есть же богатые рогоносцы. В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
- Or two hitmen.
Two hitmen cost more than a car, an apartment.
Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich!
Скопировать
Зачем ты взял этого человека в нашу организацию? Зачем?
Нам не нужны наемники.
Вы оба подчиняетесь мне.
Why did you get this man into our organisation?
We have no need of mercenaries.
You're both under my command.
Скопировать
Очень жаль.
Солдат или наемник здесь были бы намного полезнее.
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
Ah, more's the pity.
A soldier or a mercenary at this point would be mighty advantageous.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Скопировать
- За что?
Предатель, подлый наемник...
Иуда! Подлец!
- Why?
- Traitor! Base hireling!
- Wait, Nina, listen to me.
Скопировать
Что за "они"?
- Наемники железной дороги.
Охотники за головами.
Who the hell is "they"?
Railroad men.
Bounty hunters.
Скопировать
об этих солдатах?
Наемниках в фальшивой форме.
В настоящее время, все — вопрос денег, мой дорогой Капитан.
about those soldiers?
Hired mercenaries in fake uniforms.
Everything's a question of money nowadays, my dear Captain.
Скопировать
Были...насильники мамаш убийцы пап, насильники пап...
Я сидел рядом с безжалостными и уродливыми наемниками.
А самый злой и уродливый из извращенцев и насильников пап, который был действительно злым, извращенным, уродливым и безжалостным, сказал -
There was mother-rapers, father-stabbers, father-rapers...
Father-rapers, sittin' on the bench next to me, and they was mean and ugly and horrible and crime-fightin' guys sittin' there next to me.
And the meanest, ugliest, nastiest father-raper of them all, I mean, he was mean and nasty and ugly and horrible, and he said:
Скопировать
Что за снаряжение!
Наш батарейный сержант был наемником Крустасоидов.
Ворг!
What an outfit!
Our battery sergeant was a Crustacoid mercenary...
Vorg!
Скопировать
Надломленная психика?
Или он - просто наемник?
Он сам убивал людей?
Broke?
Could he be a soldier of fortune?
Did he arrange the hit?
Скопировать
Вы знаете, кто вас преследовал?
На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров.
Думаю, они хотели забрать наш корабль и потребовать за нас выкуп.
Do you know who was chasing you?
This particular trade route has always been plagued by mercenaries and thieves.
I'm sure they wanted to take our ship and hold us for ransom.
Скопировать
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Наёмники идут туда, где деньги.
Вы не только убиваете, но ещё и получаете за это деньги!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Mercenary soldiers go where the money is.
You not only kill, but get paid well for doing it!
Скопировать
Пресса!
Хотя директор Анжела Ли отказалась признать, что пригласила в Лондейлскую школу наёмников-вербовщиков
Ужасно!
The media!
And while Principal Angela Li denies inviting the mercenary recruiters to Lawndale High, News Five has learned that she did recently allow a modeling school to solicit students on school grounds.
Wow!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наемник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наемник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение