Перевод "tents" на русский
Произношение tents (тэнтс) :
tˈɛnts
тэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
Hello? There's no one here.
Let's set up our tents.
The door's open.
Тут никого нет.
Давай поставим палатки.
Дверь открыта.
Скопировать
I've seen it.
Damp tents and a nasty little shack full of dead flies.
Well, at least you won't have the Jerries visiting you.
Я видел.
Разрушеиные здания, отвратиельный запах, мухи так и роятся над трупами.
- По-крайне мере не слышно немецких самолётов.
Скопировать
- What for? - Just do as I say.
- Stay in your tents. - Why?
- There it is.
- Сидите в палатках.
- Вот он.
Самолет Орра.
Скопировать
This place will cave in, it has no support!
Don't pray to god because he blesses your tents!
Don't repeat god's first act! You don't search for the centre!
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Вы не повторяете первое деяние Господа.
Скопировать
Billows of dust around they raise!
- They pitched the tents on our shore!
They come. They're here.
- Шатры белеют за рекой!
Уж до врага подать рукой!
Готовьтесь все на смертный бой!
Скопировать
Not mine, my friend's.
Twice the moon his silver face had turned, When I pitched the tents on the desert sand.
My wife with crying baby at her breast, It's dead now, laid to rest.
Не мое, коллеги.
Два раза Луна свой лик изменила, С тех пор, как палатку в песках я разбил,
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына,
Скопировать
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель -- вершина, которая на 3.5км выше.
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
Скопировать
Let me tell you what I do.
I raid and burn the tents of my enemies.
I slaughter the men and trade the women and children.
Позволь, я расскажу тебе, что делаю я.
Я совершаю набеги и жгу палатки моих врагов.
Я режу мужчин и торгую женщинами и детьми.
Скопировать
- Is it that bad?
- Tents have better security.
Let's buy a tent, then.
-Боже, настолько плохо?
-Я видел палатки с лучшей системой сигнализации.
Давайте купим тогда палатку.
Скопировать
You know how those trips go.
On the train, in the kitchens, in the tents, we were joking, we were posing.
They were taking pictures of us.
Ну, и когда эта поездка...
Мы... Ну, за городом.
Смеялись, фотографировались.
Скопировать
More your butts!
Mind the tents!
Yannis fix yourself up.
Больше мускулов.
Не прячьте их.
Янис, посмотри за собой.
Скопировать
You can't stay here!
So fold your little tents, grab your chairs... and let's all go downstairs nice and easy.
OK!
Вы не можете здесь оставаться!
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
OK!
Скопировать
Uh, I didn't realize that.
They're very good, these tents, aren't they? - Please, Captain Hastings.
- Poirot, you really are the limit.
Отличные эти палатки, не правда ли?
Я прошу Вас, капитан Гастингс.
Это переходит всякие границы!
Скопировать
It's you people dying from nothing, that are screwed.
I've got all sorts of neat shit waiting for me: oxygen lung, tents, just like going to 'Sharper Image
Yeah...people say the stupidest things to you: "Hey, quit smoking, you'll get your sense of smell back."
Это тем, кто умирает ни от чего, пиздец
Меня куча всякой херни ждёт: искусственные лёгкие, воздушная подушка"
Да... люди всякую фигню несут: "Эй, бросай курить, к тебе вернётся обоняние"
Скопировать
BEGAN RIOTING THIS MORNING AT A DETENTION CENTRE SITUATED
UNDER INTERSTATE 95 IN NORTH MIAMI, BURNING TENTS AND ATTACKING IMMIGRATION AND NATURALISATION GUARDS
Libertad!
"Этим утром в фильтрационном лагере, расположенном в Северном Майами, под 95-й автострадой, кубинские беженцы подняли восстание.
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями."
Свободу! Свободу!"
Скопировать
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper.
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида.
жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты.
Скопировать
But the triumph was short-lived: More tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets.
Tents were burned down or crushed under the tanks.
The Goddess of Liberty crashed down - and in the square people realised: This was the end.
Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
Временные палатки были сожжены и раздавлены танками.
Призрак Свободы был раздавлен - и к людям на площади пришло понимание: это конец.
Скопировать
I love this house. I love that I taught my kids... to ride their bikes in the driveway.
I love that I slept with them in tents in the backyard.
I love that we carved our initials in the tree out front.
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс€ на велосипеде на подъездной дорожке.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
я люблю его за наши инициалы вырезанные на дереве.
Скопировать
Must you be the only lonely "man-beast" in town?
"The circus folded its tents yesterday..." "after reports of missing children in several towns."
"Police have closed down the Red Triangle fairgrounds."
Городу недостаточно одинокого "человека-зверя"?
"Цирк закончил представления после того, как сообщили о пропаже детей в городе.
Цирковая площадка перекрыта полицией.
Скопировать
The American Indians, for instance, they hardly talked at all.
They sat outside their tents for days, saying nothing,
and after, say, three weeks,... they said one word.
Американские индейцы, к примеру, почти не разговаривали.
Они могли днями сидеть рядом с палаткой, молча,
и через, скажем, три недели,... они сказали бы одно слово.
Скопировать
We can take the train and then hire a boat.
We can borrow some tents from the Youth Club, which is closed for the summer anyway.
- Yes, that's a good idea.
Мы можем сначала доехать на поезде, а потом найти лодку.
Можно в молодежном клубе взять пару палаток. Он всё равно летом закрыт.
Да, это отличная идея.
Скопировать
And one of the ringleaders is your little Kulba.
Put the tents behind the wall.
Let them live right out there the whole summer.
И среди заводил - Кульбака ваш.
Я вас предупреждал, что лагерь надо делать во дворе школы, ставить палатки вдоль стены, места много, двор большой.
Пускай там всё лето и живут.
Скопировать
Why are you looking at me like I've come out of the forest?
"Above the camp "The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
"And time passes "Like stretched rubber "It's a Friday night
"то ты на мен€ уставилс€, словно пришЄл из леса?
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
¬рем€ размазываетс€, словно резина, субботн€€ ночь, без вкуса и без запаха,
Скопировать
What?
You've trampled eveyrthing with your cars and tents.
You park where you wish open the cans... what should we eat
Я... я хочу петь Хочу.
Что такое?
Я вас оштрафую. Ну чего?
Скопировать
Yet we bore the expense of his tour, for all his 1,100 people.
Tents, elephants, provisions, we gave him everything.
That he gave a bad report is our misfortune.
Тем не менее мы покорно снесли все прихоти полковника Слимана и его 1100 людей.
Мы нашли для них слонов и верблюдов, организовали питание.
И несмотря на это, полковник Слиман составил такой негативный рапорт. Прямо наказание какое.
Скопировать
Such good weather. Why there's no illegal immigrant?
Fatty's tents are bursting full of illegals
Boss, how about we seize them back?
Маловато что-то иммигрантов, куда они все подевались?
Многие в палатках у Толстяка.
Босс, может, отобьём их у него?
Скопировать
Master, how good it is that we are here.
We will make three tents.
One for You, one for Moses, and one for Elijah.
Наставник! хорошо нам здесь быть;
сделаем три палатки:
одну Тебе, одну Моисею и одну Илии...
Скопировать
Okay, from the beginning,
"Above the camp The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
"And time passes "Like stretched rubber "It's a Friday night with no taste at all,
"так, с начала.
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
¬рем€ размазываетс€, словно резина, субботн€€ ночь, без вкуса и без запаха,
Скопировать
All of you need to act with dignity... obedience, decency and submission... but where is the look of the man who keeps the weapons?
Out with all... this trash, out with the hanging rags... and with all these old staffs and with the tents
Discipline!
Вы должны с достоинством принимать все удары судьбы, быть достойными и преданными! ГДЕ ВАШ БОЕВОЙ ДУХ? !
ВЫКИНЬ ЭТУ ГРЯЗЬ! ВЫКИНЬ ЭТУ ТРЯПКУ! СНИМИ ЭТОТ НОЧНОЙ ГОРШОК И ЭТУ ДРЯНЬ!
Я ВАМ ПОКАЖУ ПОРЯДОК!
Скопировать
Then fiery expedition be my wing...
Here... pitch our tents... even here... in Bosworth field.
Why, how now, Catesby? Why look you so sad?
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
Разбить шатры здесь, на Босуортском поле.
Сэр Кетсби, почему вы так печальны?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tents (тэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
